English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / General's

General's translate Russian

2,295 parallel translation
General Salan, the government's chief representative...
Симон..
General surgery teams, let's go.
Команда общих хирургов, за дело!
You know, there's the school, there's general societal malaise, there's your mother, GFC, tensions in the Middle East.
Ну, знаешь, на школу, на всеобщую социальную неудовлетворённость, на твою маму, финансовый кризис, напряженность на Ближнем Востоке.
If there's a minister who agrees with the General, we'll postpone the execution.
Ежели хоть один советник разделяет мнение генерала, мы отложим казнь.
There's no person here who agrees with the General.
Поддерживающих генерала тут нет.
So, I hope that all of you will abide by General Gye Baek's words and act in accordance with his wishes.
Поэтому очень надеюсь, что вы прислушаетесь к словам генерала Кебэка.
General feeling it's probably someone from her past
Создается впечатление, что это связано с ее прошлым.
There's always a stream of people up and down, and shouting and laughter and just general carrying on.
И все время толпы народу сновали туда-сюда. Шум, смех, какая-то суета. Здесь ты был в самой гуще событий.
Jamaica's prime minister, Michael Manley, called new general elections for December 15.
Майкл Мэнли объявил, что на пятнадцатое декабря назначены выборы. Идите и голосуйте
And as you see, a range of strengths allows the consumer to apply what's needed, where needed! For a general purpose product, I think the Level Two will provide visible all-around improvement without any adverse effects.
Универсальным продуктом может стать крем № 2, обеспечивающий... явный и комплексный результат без неблагоприятных последствий.
He settled there and became Sweden's consul general.
Он осел там и стал Генеральным консулом Швеции.
It's me, Admiral General Aladeen!
Это же я, Адмирал Генерал Аладдин!
And now he's general manager of the Dimont. Come on, damn it!
А сейчас он - генеральный менеджер Димонт.
Ladies and gentlemen, it's my pleasure and my greatest honor to introduce the next Attorney General of the state of New York, Avery Cross!
Ты хоть рад? Да, я доволен. Наконец-то.
- Well, I think the general consensus is that a red-hot poker in a woman's vagina is an intense experience.
Я думаю тут суть в том, что книпхофия в вагине это интенсивный опыт.
You used to be a general in fish's army.
Раньше ты был генералом в армии Фиша.
He's... well, he was general counsel of techsan pharmaceuticals.
Он был главным консультантом в "Тексан Фармасьютиклс".
That's what I think our General Wellington will do farther to the south where I come from, where it's more hilly...
Думаю, поэтому наш Генерал Веллингтон направлялся к югу, где местность более холмистая.
General Munnery wants a word before Prime Minister's Questions.
Генерал Маннери хочет сказать пару слов перед Вопросами Премьер-Министру
I think it's the fist part that worries people, General.
Мне кажется, это именно кулак беспокоит людей, генерал.
And how's the search for the black box going, General?
А как проходит поиск черных ящиков, генерал?
General's escort!
Генеральский эскорт!
You're after Sharon Marquette for the publicity and for getting your name in the paper and for upping your shot at Attorney General the next time there's a democrat in office.
Ты гоняешься за Шерон Маркет ради рекламы своего имени в газете и своего фотоснимка для министерства юстиции, когда там будет сидеть демократ.
Mischke, we're in fascist general Franco's Spain...
Мишке, мы находимся в фашистской Испании у нашего друга Франко...
I can't feel safe even at hospitable general Franco's country
Я даже в гостеприимной стране генерала Франко не могу чувствовать себя в безопасности
But I don't think that your Pilates teacher's opinion should get more weight than the Surgeon General.
Но я не думаю, что мнение твоего инструктора по пилатесу более весомо, чем мнение главного хирурга.
We think the kidnappers may have been allied with the General's political enemies. Possibly the exile community.
Мы считаем, возможно похитители связаны с политическими врагами генерала... живущими в изгнании.
Stop talking about men in general when I know it's all about daddy.
Прекрати грести всех мужчин под одну гребенку. Я же знаю, что ты говоришь об отце.
It's Solicitor General, David.
Это должность заместителя министра, Дэвид.
He's expecting a conference call in about 1 5 minutes with the President, Secretary of State and General Marsh.
В течение 15 минут он ожидает сеанса связи с Президентом, госсекретарем и генералом Маршем.
Dr Turner, as the defendant's general practitioner, what is your opinion of her state of health?
Доктор Тернер, как врач общей практики ответчика, что вы можете сказать о состоянии её здоровья?
- HE'S THE GENERAL.
А Пригиш?
Changing my gas supplier... you're all as crooked as each other so it's a general "no, thanks".
Поменять моего поставщика газа... вы все жулики, один не лучше другого, так что вообще "нет спасибо".
General, it's worse than we thought.
Генерал это хуже, чем мы думали.
Hey, General, it's Chuck.
Генерал, это Чак
Attorney General's office confirms that Mayor Weldon is the subject of the investigation.
Офис генерального прокурора подтвердил, что мэр Вэлдон является объектом расследования.
So, you utterly reject the Shadow Attorney General's characterisation of you as a low-life, do you, Cleaver Greene?
То есть вы опровергаете характеристику, данную вам Теневым Генеральным Прокурором, как сомнительного типа, не так ли, Кливер Грин?
Skiddy is the Premier's husband, the attorney-general and police minister of this State.
Засранец - это муж премьер-министра, генеральный прокурор и министр полиции штата.
He's the Shadow Attorney General, isn't he?
Он теневой Генеральный прокурор, разве нет?
I mean, let's face it - as both Police Minister and Attorney-General, the first person ever to hold both posts, I might add, he wields enormous power, and the question that needs to be asked is is he abusing that power?
Давайте взглянем правде в глаза - в качестве Министра полиции и Генерального прокурора, я должен добавить, что это впервые, когда оба поста занимает один человек, он сосредоточил в руках невероятную власть, и стоит задаться вопросом, не злоупотребляет ли он этой властью?
In the interests of what's left of justice in this State, the Attorney-General must face this court and explain himself.
В интересах того, что еще осталось от правосудия в этом штате, Генеральный прокурор должен лично предстать перед судом и объясниться.
Your Honour, whilst these is clearly an issue of potential malfeasance on the Attorney-General's part, Mr Greene has not produced a single shred of evidence that any such malfeasance took part in relation to this charge of conspiracy to murder.
Ваша Честь, несмотря на явное должностное преступление со стороны Генерального прокурора, мистер Грин не предоставил никаких доказательств, что эти преступления как-то связаны с обвинением в сговоре с целью убийства.
Foreman's transferring our guy to Princeton General as soon as there's a bed available.
Форман перемещает нашего парня в Принстон Дженерал, как только там появится свободная койка,
Well, if it isn't some of P.K.'s little soldiers... and the general's best friend.
Кажется, это оловянные солдатики Пи Кея... и лучший друг генерала.
Well, maybe Quinn's not our general anymore!
Может Куинн больше не наш генерал!
I'm sure it does, but it's your own fault for building up General Perry in the first place.
Не сомневаюсь, но вы сами виноваты - вы же продвигали Генерала Перри, если уж на то пошло.
I'm afraid you overestimate my authority, which does not extend to France, and in any case, does not exceed General Campion's in matters that concern the army.
Я боюсь, ты переоцениваешь мои полномочия, которые не распространяются на Францию. В любом случае, я не могу приказывать генералу Кэмпиону в делах, касающихся армии.
They say up at HQ that your wife's got hold of your friend, the general.
Там в штабе говорят, что ваша жена добралась до вашего друга, генерала.
There's a note from your foul General.
Вам записка от вашего отвратительного генерала.
If anyone needs me I'm going to ride Schomburg to the Hotel de la Poste to take my wife to the General Campion's tea party for the locals.
Если я кому-то понадоблюсь - я поехал на Шромбурге в Hotel de la Poste. Мне нужно сопроводить жену на чаепитие, которое генерал Кэмпион устраивает для местного общества.
I'm going to tidy up before the General's tea party.
Пойду приведу себя в порядок перед генеральским чаепитием.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]