English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Gentle lady

Gentle lady translate Russian

25 parallel translation
Gentle Lady Anne... is not the causer of the untimely death of your brave prince... as blameful as the executioner?
Не правда ли, причина ранней смерти супруга вашего хулы достойна, как и палач?
Gentle lady,'tis not for you to hear what I speak.
Сударыня, Ваш нежный слух не вынесет не вынесет ответа.
Gentle lady.
Нежные ручки.
Thank you, gentle Lady.
Спасибо, благородная госпожа.
Gentle lady...
Благородная госпожа!
For the gentle lady who hates doing dishes.
Для нежной леди, которая не любит мыть посуду.
My lord Bassanio, my gentle lady,
Синьор Бассанио, милая синьора, желаю вам всего, что вы хотите!
Gentle lady, when I did first impart my love to you, I freely told you all the wealth I had ran in my veins -
Синьора, когда я вам открыл свою любовь, я честно вам сказал, что все богатство мое в крови...
Farewell, gentle Lady.
Прощайте, добрая леди.
Fair Katharine, and most fair, will you vouchsafe to teach a soldier terms such as will enter at a lady's ear and plead his love-suit to her gentle heart?
Екатерина, Прекрасная, прекраснейшая в мире! Не откажите научить солдата Словам, приятным слуху нежной дамы И в сердце зажигающим любовь.
She is a lady of gentle habits and upbringing who hides her feelings.
Мисс Грэвели воспитанная леди. И привыкла скрывать свои чувства.
Dear, gentle lady forgive these repulsive children, they're just loaded with hot spirits... That's enough!
Хватит!
And now this kind lady is going to place her soft and gentle hand on my handcuffs.
А теперь эта милая дама собирается положить свою нежную мягкую ручку на мои наручники.
Fortune is a gentle lady.
И лишь тому судьба откроет счёт, Кто шёл ва-банк, чья карта не убита.
That's no way to treat a lady. You've got to be gentle, kind...
С женщинами нужно обращаться по — другому, нужно быть любезными, нежными.
Gentle Lady Anne to leave this keen encounter of our wits and to fall something into a slower method was not the causer of the timeless deaths of these two men Henry and Edward, as blameful as the executioner?
Но, миледи, Чтоб кончить наш словесный поединок И оборот беседе дать иной,
"A lady of breeding ought never raise her voice..." "any louder than the gentle hum of a..." "whispering wind."
ЖАКЛИН : "Воспитанная леди никогда не должна повышать голоса громче лёгкого дуновения нежного ветерка."
But the mostadmired, the most lovely, the most irresistible of all lady pirates was the gentle Cai Wen Li.
Но наиболее восхитительной и неукротимой из всех женщин-пиратов была изящная Кай Вен Ли,..
the moon spirit is a gentle, loving lady.
Дух луны это добрая прекрасная леди!
We'll be gentle, but I need to find out who this young lady is and what she knows about Mr. Reyes.
Мы будем аккуратны, но мне надо узнать, кто эта девушка, и что она знает о мистере Рейесе.
You know, you were more gentle with me when I had lady parts.
Знаешь, ты был со мной более нежен, когда у меня были женские ножки.
Will you vouchsafe to teach a soldier terms... such as will enter at a lady's ear and plead his love-suit to her gentle heart?
Не откажите научить солдата Словам, приятным слуху нежной дамы и в сердце зажигающим любовь.
Not quite the gentle fluffy old lady you look, are you?
Вы не выглядите смирной забывчивой старушкой, так ведь?
I had learned to dig latrines and boil water, and do a number of other things not suitable for a young lady of gentle birth.
Я научилась копать нужники, кипятить воду и многие другие вещи, непригодные для девушки благородного происхождения.
No, no, no, a boat is like a lady, so you got to touch it like a lady : gentle.
Нет, лодка, она как женщина, и трогать её надо как женщину, нежно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]