English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Gentle man

Gentle man translate Russian

86 parallel translation
What do you say to this gentle man?
Что нужно сказать молодому человеку?
# I'm a very gentle man #
Я спокойный человек. И ничей не заедаю век.
# A very gentle man #
Я - мирный человек!
He was a gentle man.
Он был воспитанным человеком.
Mr Rivière is a very gentle man, and witnesses to the quarrels say his wife was always wrong.
У Ривьера-отца очень мягкий характер, и свидетели ссоры говорят, что его жена всегда была неправа.
He is a very shy and gentle man, but perhaps we could persuade him to sing for us.
Он очень стеснительный и скромный человек, но, возможно, он все-же согласится спеть для нас.
He was a simple, kind and gentle man who loved his children and-
Он был простым, добрым парнем, любящим своих детей и-
I hope against hope I wish against wish that the heavens bring me a kind, wonderful, gentle man who possesses the key to my heart.
Без надежды я надеюсь без желания желаю чтобы небеса мне послали доброго, красивого, нежного мужчину который хранит ключ от моего сердца.
But trust me, gentle man.
Дэвис, ты станешь королевой Гертрудой, матерью Гамлета.
He's a gentle man.
Он - джентльмен.
He was a sweet, gentle man.
Он и мухи не обидел бы...
What a fine and gentle man he was!
Какой это был прекрасный и милый человек!
A kind, gentle man of a father, Who...
Добрый, нежный отец, который...
Time is a... a gentle man.
Время... добрый друг.
Amos is a kind and gentle man.
Эймос добрый и кроткий человек.
Phillip... you are the sweetest, most gentle man I have ever known.
Филлип... ты самый милый, самый нежный человек из всех, кого я знал.
See how Mayu-chan listens to him? That's because she doesn't remember her father's face, so she might feel affinity for a gentle man like him.
как Маю-чан прислушивается к нему? чувствует некую близость к такому джентльмену как он.
I went you to remember my father for who he truly wee, a loving, kind, gentle man, that judged anyone, who never can disparaging remark :
любящим, добрым, джентльменом, который никогда никого не осуждал, никогда не отпускал унизительных обид,
And, in them, is a kind and gentle man.
И в них добрый и нежный человек.
A kind, gentle man.
Добрый, мягкий человек.
No. He was a very gentle man.
Он был очень мягким человеком.
He was a kind and gentle man.
Он был добрым и заботливым.
But a man who can be gentle and sweet.
Мужчина, который может быть нежным и ласковым.
# The gentle sex was made for man to marry # # To share his nest and see his food is cooked #
Мужчине Бог создал еще подругу, чтобы на ней держался целый дом.
# The gentle sex was made for man to marry, but # # With a little bit o'luck With a little bit o'luck #
Мужчине Бог создал еще подругу, ну а подружек мы себе найдем!
Gracious maidens, gentle lords Pray attend me while I tell my tale Of Ala-eddin, the Old Man of the Mountain
Милостивые девы, уважаемые государи слушайте внимательно мою сказку об алла-эдине старом горце,
Working girl, 25, slender, seeks tall, gentle, young man... with view to matrimony.
Катрин Денёв "Сирена Миссисипи" Ищу.
He was the most... gentle, decent man imaginable.
Он был самый... невообразимо приличный человек.
A man by gentle love inspired will have a heart that's kind and good to listen to his heart's desires
Мужчина, вдохновлённый Любовью, имеет сердце полное доброты и готов прислушиваться к любому его велению.
And he's so good and kind and gentle, just a sweetheart of a man.
И он такой хороший, добрый и благородный, ну просто исключительный человек.
Others might have stalked off the project but Vishniac was a gentle and dedicated man.
Другие на его месте вообще оставили бы проект но Вишняк был добрым и преданным своему делу человеком.
A very gentle, friendly man.
Очень спокойный, милый человек.
He's a kind, gentle, concerned man, who cares about people and is not as suspicious as some people I know.
Он любезный, воспитанный и заботливый мужчина который беспокоится о людях... и не такой подозрительный, как некоторые из нас...
Do you think it's effeminate for a man to put clothes in a gentle cycle?
Вам не кажется женственным для мужчины стирать одежду мягкой стиркой?
[Courtois] Gentlemen, you've heard the Maitre Pincheon accuse my client, Valliere... this honest and gentle farmer... of the savage murder of a man he believed to be his wife's lover.
Яйца ему оторву! Вам помочь?
A kind man, wise and gentle.
Добрый человек, мудрый и благородный
It's a nice horse man, it's a small horse, and it's real gentle, super gentle horse.
[Последний день Пола в Туве] Это хорошая лошадь, она маленькая, и она спокойная, самая спокойная лошадь.
A gentle, law-abiding man committed an insane act.
Мягкий, законопослушный человек совершил безумный поступок.
Gentle, my good man.
Тише, друг мой.
And after what my husband had done to me with his infidelity I was desperate to believe the world could still offer a nice, gentle and honest man.
И после того, что сделал мне мой муж своей неверностью мне просто отчаянно необходимо было поверить в то, что мир еще может мне предложить милого и честного мужчину.
Then it'll serve as a gentle reminder that until someone comes up with a better plan, you still need a man for some things.
Тогда это послужит вежливым напоминанием, что пока кто-нибудь не придумает способа получше, вам всё-таки нужен мужчина для некоторых вещей.
A man whose docile, gentle nature... was worn down by a relentlessly mean, dark-hearted woman.
Человека, чью тихую, спокойную природу подавила подлая и бессердечная женщина.
- Only my voice is gentle, old man.
У меня только голос нежный, старик.
A man's got to know when to be gentle, and when to get tough.
Мужчина должен знать, когда быть добрым, а когда и проявить твердость.
And this gentle fellow here is a clever Oxford man with an expensive suit of clothes.
И этот вежливый парень - умный мужчина из Оксфорда в дорогом костюме.
A gentle family man and a crazy lover.
Приятным семьянином и сумасшедшим любовником.
Bypass the circuit and be a man capable of providing for his gentle half.
Обойди цепь и стань человеком, способным сделать что-то для его нежной половинки.
I should've been looking for a man who was kind and gentle, the kind of man you'd actually wanna raise a family with.
Я так долго искала человека, который был бы добрым и нежным человека с которым на самом деле хочешь создать семью
He's such a calm man, so gentle.
Он такой спокойный человек, такой вежливый.
* Rub her gentle, man *
Растирать ее нежно, мужчина
Pierce is a beautiful, wise man, very gentle soul.
Пирс прекрасный, мудрый человек с очень нежной душой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]