English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Gentle touch

Gentle touch translate Russian

35 parallel translation
No, it just takes a gentle touch.
Нет, она просто любит нежное прикосновение.
I heard he has a gentle touch.
Говорят, он очень мягок с женщинами.
You've got a real gentle touch there, doctor.
Вы говорите с таким чувством, доктор.
Fraid I don't have Fredikin's gentle touch.
Боюсь что мое прикосновение не такое нежное, как у Фредкин.
The Gentle Touch.
"Мягкое прикосновение".
Then it was our turn, and The Gentle Touch went first.
А потом настал наш черед. Мистер Осторожность едет первым.
No words, just a gentle touch of my hand.
Ни одного слова, просто нежное прикосновение моей руки.
Your skills, while impressive in the arena, Lack a certain gentle touch in the art of negotiation.
И хотя твое мастерство на арене впечатляет, тебе не хватает тонкости в искусстве ведения переговоров.
Not by the heavy hand of the law, but by the gentle touch of... .. well.
Не грубой рукой закона, а нежным прикосновением ну.
You have such a gentle touch.
Ууу, у тебя такие нежные прикосновения.
It's the only muscle in the body that can be broken with a harsh word and repaired with a gentle touch.
Единственная мышца в организме, которую можно разбить резким словом и вылечить нежным прикосновением.
He will not be swayed by words or gentle touch.
Его не убедить словами или нежными прикосновениями.
Without hope of love or gentle touch?
Потерять надежду на любовь и ласку.
And would hold more value than gentle touch and satisfying your needs.
Я хочу что-то значить для тебя, а не просто удовлетворять желание.
Ow! Gentle touch, Cynthia.
По нежнее, Синтия.
A mother's gentle touch.
Так мамы не дёргают.
Ugh. You have a gentle touch.
У тебя мягкое прикосновение.
And your magic doesn't exactly have a gentle touch, Regina.
И твоя магия не такая уж безобидная, Реджина.
I'll use a gentle touch.
Я буду очень нежен.
Such a gentle touch with the baby.
Так хорошо обходилась с ребенком.
Gentle touch.
Нежные объятья.
The lock was drilled dead center, the tumblers manipulated with a gentle touch.
Замок просверлили по центру, и аккуратно подобрали шифр.
Well, he has a very... gentle touch.
Ну, у него очень... мягкие прикосновения.
Note his caring, loving and gentle touch.
Обратите внимание на нежные, любящие прикосновения.
To smooth the rough touch with a gentle kiss.
Сотрут лобзаньем святотатства след.
I told Bonzo Fotheringham what gentle hands you have'and he says that if ever he's afflicted by flop-bot himself,'he'll certainly be in touch.'
P.S : Я сказал Бонзо Фотерингэму, какие у вас деликатные руки и он ответил, что если когда либо его прихватит плюх-попаньe, он обязательно даст вам знать.'
The gentle touch, for example.
Теплота и приветливость.
Touch me all you want, but with gentle hands.
Можешь меня трогать сколько хочешь, только трогать нежно.
You can touch him, real gentle, boy...
Можешь его потрогать, оочень аккуратно, парень...
And repaired with a gentle touch.
И возродить нежным прикосновением.
That every wretch, pining and pale before, beholding him, plucks comfort from his looks, thawing cold fear, that mean and gentle all behold, as may unworthiness define, a little touch of Harry in the night.
Он смотрит бодро, побеждая немощь с таким веселым, величавым видом, что каждый, как бы ни был он измучен, в его глазах поддержку обретет. Страх тает : каждый, знатный и простой, глядит на облик Генриха в ночи, начертанный рукою нашей слабой.
It's a touch of the hand, gentle hug...
Это касание руки, нежное объятие...
Lowering your voice half an octave conveys confidence, a gentle, reassuring touch to the shoulder disarms your prey, and then... the neg- - an insult disguised as a compliment that lowers the self-esteem of your prey,
Говори тише — это придаст тебе уверенности ; нежно положи руку на плечо — это обезоружит жертву, и после... "Нег"... оскорбление, замаскированное под комплимент, понизит самооценку жертвы, заставит её впечатлять тебя.
It holds a breath of melody, a touch of gentle harmony, and the soul of tender feeling. "
Тончайшая нить мелодии, прикосновение гармонии и душевные порывы ".
No, no, no, a boat is like a lady, so you got to touch it like a lady : gentle.
Нет, лодка, она как женщина, и трогать её надо как женщину, нежно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]