English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Gentleman's

Gentleman's translate Russian

908 parallel translation
Perhaps that's the gentleman in question. Telephoning to apologise.
Возможно, это джентльмен звонит принести извинения.
This gentleman is Buck Christopher, he's a sheep farmer, sir.
Это мистер Бак Кристофер, он овцевод, сэр.
Put the gentleman in my husband's bedroom.
Отнесите господина в спальню моего мужа.
"... t-thass... a... gentleman's... agreement... "
"... эт-то...... дж'нтльменское...
You're to tell her I'm a gentleman who's found her father... and I'm takin'her to him.
Ты скажешь ей, что я джентльмен, который нашел ее отца... и что я приведу ее к нему.
What's your game... his lies about being a gentleman taking me to meet my father?
Что у вас за игра... с ложью, про джентльмена, который отведет меня отцу?
Now there's a gentleman with vision and a nice haircut.
800 долларов. Вот этот джентльмен с хорошим вкусом.
There's a gentleman with vision.
И прекрасной прической.
There's a gentleman with double vision and a better haircut. Who'll say 1,100?
Джентльмен с удвоеным вкусом и лучшей прической.
There's a gentleman with astigmatism.
- 1,100. - Джентльмен с астигматизмом.
Gentleman, I'm afraid Andre Joquin's military record is rather bad...
Господа, боюсь послужной список Андре Жогена весьма непригляден.
Gentleman of the jury, I cannot believe... that a doubt has not entered your minds by now... and if this is not strong enough for an acquittal... think of the defendant's ill-starred redity and lamentable childhood.
Господа присяжные, я полагаю, что сомнение уже зародилось в вас, и если оно еще недостаточно сильно, чтобы решить, то подумайте о поведении и о прискорбном детстве подсудимого.
He's a grand gentleman, always helping them what needs help.
Он достопочтенный джентльмен, всегда помогает тем, кто нуждается в помощи.
You're too much of a gentleman, that's the trouble.
Ты благородный, вот в чем дело.
He's a gentleman.
Он джентльмен.
He's no gentleman.
Он не джентльмен.
He's no gentleman and he's no baritone.
Он - не джентльмен и не баритон.
When a lady takes her jewels off in a gentleman's room, where does she put them?
Когда леди снимает драгоценности в комнате у мужчины, куда она их кладет?
Oh, that's all right. I lost my purse and this gentleman returned it.
Ах, все в порядке, я потеряла кошелек, а этот джентельмен благородно вернул его.
There's a gentleman at the door with an elephant.
- Да? Там у двери джентельмен со слоном.
Take this gentleman's hat and coat.
Возьмите шляпу и плащ джентльмена.
Just take the gentleman's hat and coat.
Возьмите шляпу и плащ джентльмена.
You must excuse me, sir, but I'm a gentleman's gentleman.
Прошу простить меня, сэр. Но я джентльмен, и служу у джентльмена.
I'm so sorry... it's just silly I got just a funny feeling when you went away with the gentleman in Dommayer's
Когда ты ушел из казино с теми господами, мне показалось, что ты в опасности.
- Because he's a gentleman. - That's a lie.
- Просто он джентльмен.
We must leave this gentleman alone because he's tired and he's hungry.
Оставь джентльмена в покое. Он устал и голоден.
She's gone and found herself another gentleman.
У неё другой ухажёр.
Say what you like, but that's what I call a real gentleman.
Говорите, что хотите, но я зову это настоящим благородством.
That's the gentleman we met in the hall.
Этого господина мы видели в холле.
And he's an old friend of this gentleman's.
Он друг этого джентльмена.
And that's my idea of gentleman.
Вот каким я вижу джентльмена.
So that's why I'm a gentleman. That's why you've learned from me now?
Вот откуда "джентльмен" и ваша перемена!
Take a poor mug's word against that of a gentleman of the press?
Этому бедняге или известному журналисту?
Ladies and gentleman, my turn now, to ask the school's little songbird to sing a very popular song, that I myself love... at last...
font color - "# e1e1e1" - Дамы и господа, я возвратилась, font color - "# e1e1e1" чтобы попросить маленькую школьную певчую птичку - font color - "# e1e1e1" - исполнить очень популярную песню, font color - "# e1e1e1" которую я тоже полюбила... наконец... font color - "# e1e1e1" Инга, моя дорогая, выходи. font color - "# e1e1e1" Я думаю, учитель знает песню.
This gentleman has offered to make good the young lady's losses.
Но этот джентльмен предложил компенсировать проигрыш молодой дамы.
The lady is the gentleman's?
Это ваша жена?
Oh, there's a gentleman waiting to see you. - Oh? ...
Вас ждет один джентльмен.
It's a gentleman called Judd.
Джентльмен по имени Джад.
You see, it's not just the type of song that a guy would... Pardon me, Father, that a gentleman... would croon to his babe, if you know what I mean.
Это не такая песня, которую парень, то есть, извините, отец, джентльмен станет петь своей девушке.
She's already married, perfectly respectably, to a gentleman called Ratzkiwatzki.
Она уже официально замужем за джентльменом по фамилии Рацкивацки.
It came near breaking the gentleman's heart.
Разбилось тогда сердце джентльмена.
There's a gentleman to meet you.
Да? Вас встречает джентльмен.
Leon, tell monsieur seated over there - the gentleman with the big hat and boots - if he's having difficulty in choosing his breakfast, i'll be happy to assist him. Ask him if he wouldn't perhaps prefer to be served at my table. We're old friends.
Леон, скажи тому господину джентльмену в белой шляпе если ему сложно выбрать себе завтрак я буду счастлива ему помочь спроси его, возможно он согласится сесть за мой столик мы старые друзья поскорее развратница, грязная развратница!
Cupidon, bring the gentleman's hat from the other table. Then you wait in the hall, too. Say, thanks.
Купидон возьми шляпу джентльмена с другого стола потом иди тоже в холл спасибо там откуда я мы не расстаемся со своими шляпами никогда не знаешь как быстро прийдется покинуть это место
Who is this gentleman, your friend in the white hat? He's the real figure of an american.
Кто этот джентльмен, Ваш друг в белой шляпе?
He's such a perfect gentleman.
Он такой совершенный джентльмен.
- It was a gentleman's agreement. - I see.
Это было джентльменское соглашение.
- He's lying like the gentleman I always said he was.
Он лжёт. Я всегда говорил, что он настоящий джентльмен.
Frank is a gentleman, but he's also a man.
Конечно, Фрэнк - джентльмен, но он еще и мужчина.
Is it possible that a gentleman could steal a respectable woman's garter without...
! - Но как же он мог стащить подвязку у приличной девушки, если только он не...
That's why the gentleman paid for it.
Поэтому за нее заплатил господин.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]