English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Gentleman's agreement

Gentleman's agreement translate Russian

26 parallel translation
"... t-thass... a... gentleman's... agreement... "
"... эт-то...... дж'нтльменское...
- It was a gentleman's agreement. - I see.
Это было джентльменское соглашение.
Look... isn't there a way that maybe you and I could come to a sort of gentleman's agreement?
Послушайте... Может быть есть какой-нибудь способ... Может вы и я.... могли бы придти к джентльменскому соглашению.
Enforceable or just a gentleman's agreement,
Назовём это джентльменским соглашением.
A gentlemen's agreement presupposes there's a gentleman involved.
Джентльменское соглашение предполагает что его заключают с джентльменом.
A gentleman's agreement!
Джентльменское соглашение!
A gentleman's agreement!
Джентельменское соглашение!
A lady's choice and a gentleman's agreement.
Женские штучки и джентльменские соглашения.
Shall we come to a gentleman's agreement, Thomas?
Придём к джентльменскому соглашению, Томас?
I suppose I should say to have a gentleman's agreement, we need two gentlemen.
Думаю, это можно назвать джентльменским соглашением, между двумя джентльменами.
That is a gentleman's agreement.
Это джентельменское соглашение.
So, then, we have- - we have- - We have a gentleman's agreement.
- Значит, у нас есть - Джентльменское соглашение.
A gentleman's agreement. We do.
- Джентльменское соглашение.
We have a gentleman's agreement. We have a gentleman's agreement.
У нас джентльменское соглашение.
Though Alderman Driscoll being a woman does provide a loophole if it was a gentleman's agreement.
Хотя олдермен Дрисколл, будучи женщиной, предоставит лазейку, если это было джентльменское соглашение.
Gentleman's agreement.
Джентльменское соглашение.
What do you want, a "gentleman's agreement"?
Чего ты добиваешься? "Джентльменского соглашения"?
A gentleman's agreement.
Джентльменское соглашение.
Does a gentleman's agreement not count for anything now?
А что, джентльменское соглашение уже ничего не стоит?
Thought we had a gentleman's agreement.
Думал, у нас джентльменское соглашение.
There was a gentleman's agreement that this was a lost weekend because Len Kachinsky allowed Brendan to be interrogated without counsel.
Было устное соглашение, что те выходные мы не трогаем, потому что Лен Качинский допустил допрос Брендона без адвоката.
Diner's Club, Traveler's checks, even a gentleman's agreement to come back and pay tomorrow, but no Discovery card.
"Diner's club", "Traveler's check", даже обещание вернуться завтра и заплатить за товар. Но никаких "Discovery".
Now, if you were to renege on one gentleman's agreement, well, who is to believe that you would guarantee fulfillment of another?
И если ты не держишь слово джентльмена, то кто поверит что ты выполнишь, другие обещания?
Emilio made a gentleman's agreement so we could bring this deal to you.
Эмилио заключил соглашение, чтобы мы могли рассказать вам о сделке.
Gentleman's agreement.
Джентельменское соглашение.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]