English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Gentlemanly

Gentlemanly translate Russian

89 parallel translation
Thank you for your gentlemanly attention.
Спасибо за вашу вежливость и внимание.
Dancing, snack bar, soft drink bar. Gentlemanly relaxationwith the opposite gender.
Танцы, безалкогольные напитки и релаксация в уютной атмосфере.
Not very gentlemanly, eh, Flo?
Он не очень вежлив. Да, Фло?
You see we... we simple people, we never manage to behave in so gentlemanly a fashion.
Какое благородство, какое великодушие! Нам это не дано...
Let ´ s be gentlemanly.
Что это значит?
It seemed to me there was something a little gentlemanly about your painting.
Мне показалось, что в вашей живописи есть что-то джентльменское.
That would be very gentlemanly of you, Mr. Brown.
Ёто было бы очень любезно, м-р Ѕраун.
You were sure gentlemanly about it.
Ты вел себя как джентльмен.
Well, God, you were too gentlemanly to suggest that.
Боже, ты был слишком джентльменом чтобы предложить такое.
That's what I call gentlemanly behaviour!
Вот, что я называю поведением истинного джентльмена!
A very gentlemanly man.
Очень приятный джентльмен.
Pop! Richie gets a six, round of applause, gentlemanly conduct, welcome to the crease.
Ричи зарабатывает 6 очков, зрители апплодируют, добро пожаловать в ворота.
Oh. That's very gentlemanly of you, Pat.
Ты настоящий джентльмен, Пат.
Because you're being terribly chivalrous and gentlemanly, and very solicitous of my welfare.
Потому что ты настоящий рыцарь и джентльмен, который очень беспокоится о моём удобстве.
Maybe you could tuck me in, you being so nice and gentlemanly and everything
Может покажешь где тут спальня? Ты же такой милый джентельмен и всё такое.
I was going to in a proper, gentlemanly...
Я собирался спросить- - приличным- - джентльменским- -
That is very gentlemanly advice.
Совет настоящего джентельмена.
Gentlemanly?
Джентельмена?
Will he maintain his gentlemanly composure or will he, dare I say, win the point?
Сохранит ли он джентльменское спокойствие или... осмелюсь сказать... выиграет очко?
The most gentlemanly of gentlemen! The lightest-fingered conjurer!
Настоящий джентльмен и ловкий фокусник.
For what it's worth, it started off as a gentlemanly act.
Все началось с джентльменского поступка.
I had to get something out of the car and Nate was gentlemanly enough to escort me with his umbrella.
- Я хотела кое-что взять в машине,.. -... Нэйт проводил меня с зонтиком.
It's not gentlemanly.
ЭТО не по-джентельменски.
So far, the debates about the new atomic physics had been polite and gentlemanly.
ƒо сих пор дебаты о новой атомной физике были вежливы и велись джентельменски.
I had to get something out of the car... and Nate was gentlemanly enough to escort me with his umbrella.
Мне надо было кое-что взять из машины, а Нэйт галантно согласился проводить меня с зонтиком.
- Well, how very gentlemanly of you.
- Это очень мило с твоей стороны.
Afraid of losing your gentlemanly reputation by demanding money from your wife?
Боитесь потерять свою репутацию джентльмена, требуя деньги с вашей жены?
Pa is very gentlemanly but he's terrified of people knowing what he once was.
Па выглядит как джентльмен, но он боится людей, которые знают о его прежнем положении.
That's very gentlemanly of you, but you two enjoy your trip.
Это очень по-джентльменски с твоей стороны, но вы двое наслаждайтесь вашим путешествием.
It's not very gentlemanly.
Это было низко. Прости.
That is very gentlemanly of you.
Это будет очень по-джентльменски с твоей стороны.
I ´ m gentlemanly, unlike you two.
В отличие от вас, я джентльмен.
It's not gentlemanly to ignore such a beautiful lady.
Невежливо игнорировать такую милую девушку.
Any woman would respond to such heroic, gentlemanly impulses.
Любой женщине придутся по душе такие героические, джентльменские порывы.
It is a great credit to you that he is so, so sensitive and gentlemanly.
Вы должны льстить себе тем, что он так чувствителен и вежлив.
The rather gentlemanly way stalk-eyed flies settle their differences over females is not the only way.
И подобный способ завоевать расположение самок - вовсе не единственный.
He appears to have had a gentlemanly upbringing.
Воспитан практически как джентельмен.
Be your charming, gentlemanly self, and then flip the script on her.
Побудь с ней Тайлером-очаровашкой, джентльменом, а потом - измени поведение.
Now that we had kissed for non-blackmail purposes, I thought it gentlemanly to escort. Jordana home.
После того, как мы поцеловались не с целью шантажа я подумал что, как джентльмен, должен проводить Джордану домой.
It is gentlemanly and sportsmanlike for the Master to allow the Novice the first strike.
- Будет спортивно и по-джентльменски, если мастер уступит первый удар новичку.
None of that gentlemanly crap.
Только без этого джентльменского дерьма.
I do the gentlemanly thing, excuse myself from the table, enter the bathroom and punch the living hell out of the mirror,'cause I ain't ready to be a father.
Поступил по-джентльменски, извинился и вышел в туалет, и врезал от души по этому зеркалу, потому что я не готов быть отцом.
And I was surprised to find one of the most gentlemanly young lawyers that I've ever met.
И была поражена встретив одного из самых галантных молодых юристов в своей практике.
Hmm. Mm. "To Lance, one of my most artful " and gentlemanly students.
Хмм.Мм. " Лансу, одному из моих самых ловких и благородных студентов.
You know, my best friend Burton Guster said that we could all afford to be a little more gentlemanly in life.
Вы знаете, мой лучший друг, Бертон Гастер сказал, что все мы можем быть немного большими джентельменами в жизни.
Surprising as it may seem, he'll marry me, or not marry me, so his gentlemanly belly will have something to eat.
Хочешь верь, хочешь нет, но женится он на мне или нет затем, чтобы его джентльменский желудок был сыт.
I have to be friendly and gentlemanly to resemble Dok Go Jin.
Дружелюбие и обходительность - вот его фишка.
Being so friendly and gentlemanly makes you really likeable.
Знаешь, перед таким милашкой никто не устоит.
I have to be friendly and gentlemanly to resemble Dok Go Jin.
Чтобы быть на него похожим, нужно вести себя вежливо и дружелюбно.
That's very gentlemanly of you.
Это джентльменский поступок.
- Martha thought it was gentlemanly.
Мэтт тоже найдет правильное слово.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]