English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Gentlewoman

Gentlewoman translate Russian

31 parallel translation
You've never seen an angel. Nor a gentlewoman.
Ты никогда не видел ангела или даму.
It's just impossible. Selling cookies and cider.. a gentlewoman..
Аристократка... и продает печенье... невозможно!
And at night, when you come into your chamber, you will question this gentlewoman about me ; and I know, Kate, you will to her dispraise those parts in me which you love with your heart.
И сегодня вечером, в своей спальне, станешь расспрашивать обо мне свою подругу и, конечно, будешь бранить как раз то, что тебе больше всего во мне нравится.
Sirrah, if the gentlewoman that attends the general's wife be stirring tell her there is one Cassio entreats her a small favor of speech.
Любезный, если благородная дама, которая прислуживает жене генерала, поднялась с постели, передай ей, что некий Кассио просит ее внимания для краткой беседы. - Ладно?
God ye good den, fair gentlewoman.
Добрый вечер, прекрасная синьора.
One, gentlewoman, that God hath made himself to mar.
Человек, синьора, которого Бог создал во вред себе.
Nurse as they say, it were a very gross kind of behaviour, for the gentlewoman is young ;
Кормилица то знайте, что это будет бесчестно с вашей стороны.
and therefore, if you should deal double with her, truly, an ill thing to be offered to any gentlewoman, and very weak dealing.
Синьора такая молоденькая, и если вы хотите, как говорится, оплести ее, то это будет очень нехорошо по отношению к такой благородной девице.
"Choose a gentlewoman for my sake,"
"Найдите достойную женщину ради меня,"
God ye good e'en, fair gentlewoman.
Вот замечательный наряд!
God ye good e'en, fair gentlewoman.
Ну, Ромео, идешь ты домой?
Looks like a gentlewoman. All but her hands.
Выглядит благородной, воттолько руки.
Something that a gentlewoman must not do to a gentleman.
Чего женщина не должна допускать в отношениях с мужчиной. Почему?
The gentlewoman's time has expired. And this is a very common motif... of history in the last several decades where people who at the time were portrayed as loners, as mavericks, as outside of the mainstream of wisdom turned... out to understand the historical moment. Solomon :
Время дамы истекло.
Officer and a gentlewoman.
Офицер и леди.
A gentlewoman among gentlewomen.
Дама среди дам.
I pride myself on being a gentlewoman.
Я горжусь тем, что я леди
I am a gentlewoman.
Я леди
God ye good evening, fair gentlewoman.
Пошли вам бог добрый вечер, милая синьора.
For the gentlewoman is young ; and, therefore, if you should deal double with her, truly it were an ill thing to be offered to any gentlewoman, and very weak dealing.
Синьора так молода, и потому, если вы будете вести с нею в двойную игру, это будет бесчестно и низко по отношению к такой благородной девушке.
Dress him in my apparel and make him my waiting gentlewoman?
Одеть его в мое платье и сделать своей горничной?
I think I told your lordship a year since, how much I am in the favour of Margaret, the waiting gentlewoman to Hero.
Кажется, я говорил вашей светлости - уже с год тому назад, - что я пользуюсь милостями Маргариты, камеристки Геро?
That must your daughter and her gentlewoman carry.
Этим пусть займутся ваша дочь и ее камеристка.
Know that I have tonight wooed Margaret, the lady Hero's gentlewoman, by the name of Hero!
Что доказывает твою неопытность! Знай же, что этой ночью я любезничал с Маргаритой - камеристкой синьоры Геро, прячем называл ее "Геро" ;
And talk so like a waiting-gentlewoman
И, словно дама при дворе, лепечет
You whoreson candle-mine you, how vilely did you speak of me even now before this honest, virtuous, civil gentlewoman.
Ах ты, проклятая бочка с салом, как мерзко ты говорил обо мне в присутствии этой честной, добродетельной, благовоспитанной особы!
Eliza. Eliza, I present, for your consideration, Julia, the gentlewoman I'm courting.
Элайза, представляю тебе Джулию, даму, за которой я ухаживаю.
But with a respectable gentlewoman to put you forward, you will not be ignored.
Но если тебя приведёт благородная дама, от тебя не отмахнутся.
A gentlewoman of letters.
Леди-писатель.
Elizabeth is a gentlewoman.
Элизабет - леди.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]