English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Get up on your feet

Get up on your feet translate Russian

33 parallel translation
Get up on your feet.
Встань на ноги.
Get up on your feet, soldier.
А ну, встать, солдат!
Come on, get up on your feet before I have to kick your teeth in.
Давай, поднимайся. Пока я не заехал тебе по зубам.
Get up on your feet.
Вставай на ноги.
♪ Yeah ♪ Get up on your feet, yeah, step to the beat ♪
* Поднимайся, шагай в ритм. *
♪ Yeah, get up on your feet ♪ ♪ Yeah, step to the beat ♪
* Поднимайся, шагай в ритм *
♪ Yeah, get up on your feet ♪ Yeah, step to the beat ♪ Boy, what will it be ♪
* Давай, поднимайся, шагай в ритм Малыш, что же из этого выйдет? *
♪ Get up on your feet ♪ Yeah, step to the beat ♪ Boy, what will it be ♪
* Давай, поднимайся, шагай в ритм * * Малыш, что же из этого выйдет? *
And the lead singer... you might want to sit down... is the one and only... get up on your feet!
А солист... лучше присядьте... несравненный... Встречайте!
Now get up on your feet.
Встань.
Get up on your feet.
Поднимайся
Get up on your feet.
Ну-ка встали все живо!
Get on your feet, men. Up and at'em.
Подъём, парни!
Get up, on your feet!
Встаньте!
I'll take care of you till you get back up on your feet.
Я буду заботиться о тебе, пока ты не встанешь на ноги.
Get up on your own two feet.
Становись на обе ноги.
Well, this will get you up on your feet.
Это должно взбодрить вас.
- Come on, let's get your feet up.
- Давай, пап, поднимай ноги выше.
So if I can now have you all up on your feet, if you all want to get up?
Итак, могу ли я сейчас попросить вас всех встать?
He says, "get up on the table, put your feet in the stirrups and spread your legs wide."
Он ей говорит : "Садитесь в кресло, положите ноги на подставки и раздвиньте их пошире."
On your feet now. Get up.
Поднимайся.
♪ Get up and make it happen ♪ ♪ get on your feet ♪
Вставай и сделай это, вставай на ноги
♪ get up and make it happen ♪ ♪ get on your feet ♪
Вставай и сделай это, вставай на ноги
Get up, get on your feet.
Вставай-ка, на ножки.
Okay, let's get you up on your feet.
Хорошо, встаньте на ноги.
Get up, on your feet.
Вставай.
Not you, Ellie. You get on that couch, put your feet up.
Запрокинь ноги и оставайся в этом кресле.
It's just no matter how grown up you get or how well you can stand on your own two feet, the death of a parent... just makes you wanna go back.
Не важно, как ты рос, как крепко стоишь на ногах, смерть родителя заставляет задуматься о прошлом.
Stand up, get on your feet.
Поднимайся, встань на ноги.
There's so much you can do, but to start, you have to get up on your own feet.
Это лучшее, что вы можете сделать, но сначала, вам нужно встать на ноги.
You just get naked, hop up on the table, put your feet in stirrups and try not to sneeze.
Ты просто раздеваешься, запрыгиваешь на стол, засовываешь ноги в стремена, и стараешься не принимать всё всерьез.
Get up. On your feet.
Вставай.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]