English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Glued

Glued translate Russian

333 parallel translation
Their eyes are glued on her!
Взоры туземцев сейчас прикованы к ней!
A gaming inspector had noticed my behavior at the card table... and had tailed us to the bar. His eyes were glued to us.
Инспектор, заметивший мое поведение мою растерянность, начавший следить за нами ещё в баре не отрывал от нас глаз.
No, that needs some little trick to keep them glued to the page.
Нет, нужна какая-то уловка, чтобы привлечь их.
He probably had his ear glued to the wall from the minute we came up here. Well, forget it, darling.
Наверное, он не отлипал от стены с того момента, как мы пришли.
Wanting to free the girls, he, too, found himself glued to the goose.
Он попытался оттащить девушек, но обнаружил, что тоже прилип к гусю
Your cheesy watch, it's glued on.
Ваши паршивые часы приклеены.
Your eyelids will be glued shut!
Ваши веки крепко-крепко закрыты!
They're glued to my skin
Они к коже пристали.
Can you see how they've been glued?
Видите, их подклеили.
The other night you came back with your cassock all glued together.
Пришел вчера, ряса липкая, склеилась вся.
Who is it glued?
Кто это ему прилепил?
Why do not you cut glued pages?
Почему ты не разрезала склеенные страницы?
Some dirty things glued on the foot Wash with some water
Некоторые грязные вещи приклеили на ноге Вымйте с некоторой водой
When I try to open them, I feel a strong resistance, as if the sides of the bellows were glued to each other.
Когда я пытаюсь их открыть, я чувствую сильное сопротивление, так, как если бы стороны мехов были приклеены друг к другу.
! Say,... that's some patriarchal beard you glued on!
Скажите-ка, приклеили настоящую бороду почтенного старца.
She's got glued to me.
Вот пристала.
It's as if we were glued to the spot.
Мы будто приклеились.
Don't you think they know you'll have your head glued to the radio?
Сами подумайте! А то только и можете что радио слушать!
They're glued to the road!
Они приклеены к дороге!
A jug may be glued back together, but a broken heart cannot!
Нет, кувшин можно склеить, а разбитое сердце - никогда!
We spend our lives glued to our instruments whether they are wind or string ones
Мы всю жизнь приклеены к куску дерева или латуни, из которых сделан инструмент. Кто-то в него дует, кто-то щипает...
As we, glued by gravity to the surface of the Earth hurtle through space we move in accord with laws of nature which Kepler first discovered.
И мы, приклеенные гравитацией к поверхности Земли, несемся сквозь пространство, перемещаясь согласно законам природы, открытым Кеплером.
- The tire is blown. I glued it, but now I can't stick it back.
Подожди, я схожу, поищу.
Then I wrote the... threat, cut out the characters of the Wednesday paper, glued them on the left page of the diploma, put it in the reply envelope and sent it to the concern.
Тогда я написал... угрозу, вырезал буквы из газеты за среду, приклеил их на левой странице благодарности, положил его в конверт ответ и послал её в концерн.
My feet were glued to the ground, and I'd wake up screaming.
Я не мог пошевилиться и тогда с криком просыпался.
He's glued to his radio.
Никак не оторвётся от своего радио.
Every GI in this country is glued to his radio twice a day at 0600 hours and 1600 hours to hear that lunatic.
Каждый солдат в этой стране включает радио дважды в день : в 06.00 и в 16.00, только ради того, чтобы послушать этого чудика.
I made him a birthday card, made out of ice cream sticks, glued on with Elmer's.
Я сделал ему открытку из палочек из-под эскимо.
I can't get the antlers glued onto this little guy.
Не могу приклеить ему рога, он слишком мал, не выходит.
Jim, the man who spends every weekend in August glued to his desk, that man knows that I can't just sneak out of my own party.
Джим, человек, весь август работающий как приклеенный, должен знать, что я не могу сбежать со своей вечеринки.
She glued it on the heart.
Она приклеила ее К сердцу.
I imagine they'll be glued to the set.
Думаю, сидеть перед экранами.
Lips glued together, Bodies rubbing one another.
губы, которые слились в поцелуе,.. ... тела, трущиеся друг о друга.
Until now he's remained glued to the country, surrounded by newts.
До сих пор он был так привязан к провинции, со своими тритонами. Сэр?
- The elastic went, so I glued them on.
- – езинка потер € лась, поэтому € их приклеил.
Anyway, it's bad for an old married couple... to be glued together all the time.
Старой семейной паре негоже постоянно быть рядом, как приклеенным.
How unnatural this flower is with its little golden "made in Hong Kong" tag glued under a petal.
с золотистой наклейкой "Сделано в Гонконге" под лепестком.
My teeth are rotting out of my head, I'm glued to my television ;
Мои зубы начинают гнить, я приклеен к экрану :
I glued my head to my shoulder.
Я приклеил голову к плечу.
Sleeping pills... glued to one hand.
Снотворное... приклеено к руке.
Telephone glued to the other.
Телефон приклеен к другой.
When they glued this together, they were still fighting World War I.
Когда они склеивали это, шла первая мировая.
I still don't see how you glued your hat on, Harry.
Я все-таки не могу понять, как ты умудрился себе шляпу приклеить.
Either you're jogging your ass off somewhere, Or you've got your ear glued to that bloody phone.
Или ты где-то жопой трясешь, или приклеился ухом к хренову телефону.
Every inch of this is glued down!
Да они все намертво приклеены!
I had my eye glued to the monitor.
Я пристально смотрел на монитор.
Of course, being a love slave your panties aren't exactly glued on, are they?
Правда, рабе любви белье нужно только для того, что бы его снимать. Так ведь?
For an example of somebody whose finger is glued to the pulse of everything, we come to my bizarre little intervention.
К примеру, кто-то всегда держит палец на пульсе, и мы приближаемся к моей небольшой странной выходке.
I glued them together.
я склеил их вместе.
- I've glued it
- Так я же приклеила.
They're stupid, little pieces of crap, that are glued together. Sorry.
Прости, но эти маленькие кусочки дерьма,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]