English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Go ahead and go

Go ahead and go translate Russian

3,009 parallel translation
- Go ahead and go inside.
- Идите домой.
Why don't you go ahead and go up to bed without me, and I'll be there in a few minutes.
Почему бы тебе не пойти, не лечь без меня, а я приду через пару минут.
Go ahead and go.
Иди.
Why don't you go ahead and go to that bonfire?
Почему бы тебе не поехать на ту вечеринку?
So why don't you just go ahead and go? I got it. Really?
Ты могла бы закончить на этом, я справлюсь сам.
Just go ahead and slate your name.
Просто говори. Начни с имени.
Okay, I'm gonna need you guys to go ahead and ignore everything that this clown is saying.
Ребята, прошу вас проявить мудрость и забить на всё, что говорит этот клоун.
I will soon, so don't worry and go ahead and pick a song.
не волнуйтесь. А вы пока не расслабляйтесь и выберите песню для выступления.
Yeah, let's go ahead and veto that nickname.
Да, думаю, стоит наложить запрет на эту кличку.
And go ahead and fix the age, while you're at it, to something in the 40s.
Ну, и возраст тоже исправьте примерно на 40 лет.
So tell Cristina to go ahead and talk to Samantha without me,
Скажи Кристине, чтобы начинала и поговорила с Самантой без меня,
And I mean no one lifts so much as a finger without a go ahead from me.
И я имею в виду, что никто не пошевелит и пальцем без согласования со мной.
Now go ahead and fix it.
Решите ее.
Now, I can go back to Carver and tell him I don't like these Patriots, but he's just gonna go ahead and sign the treaty anyway.
Теперь я могу вернуться к Карверу и сообщить ему, что мне не нравятся эти патриоты, но он в любом случае уже принял решение и подпишет это соглашение.
And it's gonna be way too entertaining to see Uncle Steve on diaper duty. So go ahead.
Не могу отказать себе в удовольствии лицезреть дядюшку Стива при исполнении "памперсных" обязанностей.Так что вперёд.
Mansell and Kent, go on ahead. Recce an escape route.
Мэнселл и Кент, идут вперёд разведать путь к отступлению.
i'm gonna go ahead and schedule you for a psych eval.
Я пойду и запишу тебя на приём к психиатру.
Hey, if you want to choose a weird mystery room over me and Danny, go right ahead.
Если ты выбираешь какую-то странную, загадочную комнату вместо нас с Дэнни, то так тому и быть.
Okay, guys, go ahead and divide yourselves into teams of two.
Так, друзья, организуйтесь и разделитесь на команды по двое.
All right, Jenny, go ahead and open it up.
Ладно Дженни, давай, открой его.
Since I'm occupied at the moment, I need you to go ahead and kill Silas for me.
Так как я пока что занята, мне нужно чтобы ты убил Сайласа для меня.
and spend the rest of eternity in the afterlife with her, but listen, if you want to go ahead and kill her and save me the trouble, then please by all means.
но послушай, если ты собираешься ее убить и доставить мне неприятностей, тогда пожалуйста.
i'm gonna need you to go ahead and take your hand... [groans] yep, get it down there.
Мне нужно, чтобы ты взял в свою руку... Да, засовывай поглубже.
All right, so you're gonna enjoy this part. - Go ahead and push play.
- Вам понравится следующий эпизод.
- Should I go ahead and...
- Должна ли я продолжить и...
Go ahead and check your e-mails.
Вперед и проверьте свои письма.
Oh, yes- - Mr. Taylor. He left a message saying he is delayed and you should go on ahead without him.
Ох, да, Мистер Тэйлор оставил сообщение о том, что он задерживается, и вы должны пойти без него.
Why don't you go ahead and buckle up and I'll grab that bourbon for you.
Почему бы вам не расположится и не пристегнуться, а я сейчас принесу ваш бурбон.
I'm just gonna go ahead and leave my chute on.
Я просто приземлюсь тут, и всё таки оставлю на себе свой парашют.
Go ahead and tell him, Cartman.
Скажи им, Картман.
Then you have nothing to worry about, so go ahead and open it.
Тогда тебе не о чем волноваться, так что вперёд, открывай.
- Yeah, let's go ahead and prep the synthetic graft.
- Да, продолжаем, готовьте трансплантат.
Go ahead. Um, the thing is my boyfriend Damon went to talk to Wes last night, and no one's really seen or heard from either of them since, and that kind of worries me, you know?
Продолжай дело в том, что мой парень Деймон прошлой ночью ушел поговорить с Весом, и никто не видел и не слышал о них обоих с тех пор и это как бы беспокоит меня, понимаешь?
So go ahead and do it, kill me because I don't want to give Damon the satisfaction, so do it.
Так что давай, сделай это, Потому что я не хочу давать Деймону эту возможность, поэтому сделай это.
Just go ahead and confess, Javi.
Просто напиши признание, Хави.
Go ahead and change your clothes first Seo Hyun.
Иди переоденься.
Go ahead and mingle, and maybe you'll find'em.
- Ты пообщайся с гостями. Дети где-то в квартире.
Wha...? I'm gonna go ahead and not give you my number.
Я сейчас уйду, я не дам тебе свой номер.
♪ Go ahead with your own life and leave me alone ♪
* Занимайся своей и оставь меня в покое *
Yeah, you know, my tooth healed all on its own, so you can go ahead and cancel, uh, that appointment.
Да, знаешь, мой зуб прошёл сам по себе. Так что можешь отменить мой визит к врачу.
How about I go ahead and take care of that?
Как насчет того, что я позабочусь об этом?
Look, you want that 11 : 00 A.M. slot at toilet town, you go ahead and take it.
Слушай, если ты хочешь это место в 11 утра, в "городке туалетов", то вперёд, оно твоё.
Go ahead and grab ahold of that yoke.
Давай вперед и удерживай руль.
I'm gonna go ahead and turn off the seatbelt sign, so you idiots can all stretch and let the fart festival begin.
А теперь я отключу знак пристегните ремни, чтобы вы идиоты спокойно могли начать свой фестиваль метеоризма.
You go ahead, I'm gonna stay here and get frustrated with this nonresponsive hotel TV remote.
Ты можешь идти, а я собираюсь остаться здесь и убиваться дальше с этим гостиничным тв пультом неуправления.
Well, we're gonna go ahead and take these back.
и мы возьмём и заберём эти штуки.
Let's go ahead, and make your aunt the mayor of this fine city.
Пойдём и поможем твоей тёте занять кресло мэра этого города.
That's it. Go ahead and get revenge.
Да, давай, наваляй ему, отомсти.
Now it's on. So let's stop wasting our time, and go ahead with the paper work!
а тебе дать развод!
- Well, go ahead and rest.
- Хорошо, давай иди отдохни.
All right, go ahead and punch me.
Ладно, а теперь давай, врежь мне.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]