English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Go on back

Go on back translate Russian

1,866 parallel translation
It would be good if you just shut your mouth and go on back up to Seoul.
Было бы прекрасно, если ты просто сядешь в машину и уедешь в Сеул.
You can go on back.
Можешь зайти.
She just wanted to check up on Damo, you know, make sure his grave all right, to visit with him awhile, go on back to Baton Rouge.
Просто приехала проведать Дэймо. Убедиться, что могила в порядке, побыть там немного и уехать в Батон Руж.
Y'all go on back to your homes.
Так, все по домам.
I can take the motorcycle. I put this on the thingy like this. Crank it back, now let go.
Беру мотоцикл, ставлю его на эту штуку вот так, завожу и отпускаю.
Come on, go back inside, baby.
Давай же, иди обратно, малышка.
Nikita, if it's a question of who sinned first, we can always go back to the girl on death row.
Никита, если вопрос в том, кто согрешил первым, то мы всегда можем вернуться к девочке в камере смертников.
There we go, just pop his head back on.
Вот так, просто вернем голову на место.
- Just won't go back on?
- Не хочет возвращаться на место?
Won't go back on at all.
Вообще не хочет.
We shall be back on Boxing Day at eight o'clock with our annual Christmas Special, in which we are the three wise men and we go from the East - Iraq, to be precise - to the birthplace of the baby Jesus in Bethlehem.
Мы вернемся в день рождественских подарков в восемь часов с нашим ежегодным Рождественским Спец-выпуском, в котором мы, трое мудрецов, начнем свой путь из Восточного Ирака, если быть точным - с места рождения маленького Иисуса в Вифлееме.
Right, it's ten to one, the engine is as disassembled as it needs to be, here's the new cylinder head gasket, that will go on, the engine will go back together and hopefully keep me out of the Astra.
Так, сейчас без 10 час ночи, двигатель сейчас разобран ровно настолько, насколько должен быть, вот тут у меня новая прокладка для блока цилиндров, двигатель будет собран обратно, и надеюсь, он убережет меня от Астры.
So we'd go away and think about it, and we might write a completely different song in the meantime, and then go back to that particular song and just keep working and working on it, until we were all satisfied with where the main riff should go next.
И мы могли думать над этим, и написать в это время еще несколько различных песен, а потом вернуться к той песне и решать как работать с ней, пока мы не понимали как играть следующий рифф.
You can't go back on your word.
Смотри, не вздумай отказаться от своих слов.
So, I wanna mak'up to ya! I'll carry ya on ma back and go round the school as many tim'z as ya want, so com'on'!
В наказание я покатаю тебя вокруг школы!
I'll go back on my own after I've rested for a while.
Только отдохну немного.
I'll go back on my own.
Я сам доберусь.
Go on, give it back.
Ну же, верни.
If you go with the astronauts, that means you're gonna travel to the moon, and you'll be driving on the moon in one of those really cool buggies that has a flag coming out of the back.
И будешь разъезжать по Луне на классных луноходах с флагом, торчащим сзади!
Go back to London and tell the King that we will meet him on a field of his choice.
Возвращайся в Лондон и передай королю что мы встретим его в открытом поле, какое он сам выберет.
Just scroll down on your knees - No, I'm back to my cell - Go down to your knees Made to understand?
Просто встань на колени Нет, я иду обратно в камеру становись на колени понятно?
Does he know you sealed a charter... giving the people of England freedom, and that now you go back on your word?
А он знает, что ты в Великой хартии даровал свободу английскому народу? И что сейчас отступился от своего слова?
Some people go back down on their arses so they don't fall.
Некоторые люди стараются жить пониже, чтобы избежать падение с высоты.
Go on, back to bed.
Иди спать.
Come on, let's go back.
Давай, пошли назад.
Go back to the drawing board on the 112.
Вернись к началу работы над 112.
You're going to go back on your computer, you're gonna shift things around, and you're going to get me a date for my appeal this week.
Вернитесь к компьютеру, поиграйте со списками и дайте мне дату для подачи апелляции на этой неделе. Ясно? Ничем не могу помочь.
You go out there, you lie down on your back, and spread your legs.
Так что иди туда, ляг на спину и раздвинь ноги.
You ain't ready to go back out there on them streets.
Вы еще не готовы вернуться на улицу.
Lead me on, or let me down, or go behind my back, I will murder you.
Только попробуй меня обмануть, подставить или изменить, я тебя убью.
Your friend, on the crutches over there, even asked the Major to say that Joey was his, an officer's horse, so that he could go back with the others.
Твой друг, тот, что на костылях, даже просил майора сказать, что Джоуи - его конь, офицерский, чтобы он мог вернуться домой.
Go on, give me my money back.
Отдай мне деньги.
I had to go back on the road, and I just didn't wanna deal with it.
Да и дорога ждала, и я опустил руки.
I can't go back on tour with you.
Я жила твоей жизнью.
You go put on a few more miles and come back, and we'll talk.
Наберись опыта, возвращайся, тогда поговорим.
All right, but he better not be on this plane,'cause if I go back there and find him, You are in big trouble!
Ему бы лучше быть не в самолете, потому что если я сейчас пойду и найду его, я тебе устрою!
You know, when the hot girls break up with their prom dates and are back on the market, desperate to go with anyone.
Ты знаешь, когда горячие девушки рвут отношения с их парами до выпускного вечера, и вернулись на рынок, отчаянно пытаются пойти с кем угодно.
And if'n y'all don't like it, you can kiss my ass,'cause I'll go back on the drugs, and you'll go back in the closet.
И если вам что-то не нравится, можете поцеловать меня в задницу, потому что если я вернусь к таблеткам, вы вернетесь в свои шкафы. Ну, это отстой.
Before we go Defcon 1 on this stag-party snafu, let's just take a step back.
Так, пока мы не начали разбирать это нашествие хана Мамая, давай вернемся на шаг назад.
Come on, let's go back to bed.
Hy, пoйдeм oбpaтнo в кpoвaть.
Look, I was gonna go back to my hotel room, get Eat Pray Love on Spectravision and make fun of it.
Слушай, я собирался поехать к себе в гостиницу, смотреть "Ешь, молись, люби" по кабельному и попутно прикалываться над этим фильмом.
Go back to your hotel and put on your suit.
Возвращайся в отель и надень костюм.
We'll get back on that highway, we'll go anywhere else.
Мы поедем назад по этому шоссе, поедем куда-нибудь еще.
You know, you can't go back on a bet with god.
Понимаешь, нельзя забыть о споре с богом.
Look, you don't like what I'm watching, You can go back to whatever floor your room is on And watch your goddamn clock radio!
Слушай, тебе не нравится то что я смотрю, можешь вернуться на этаж, где бы там не находился твой номер, и смотреть твое чертово радио.
♪'cause I ain't never seen a shaker shake like this ♪ ♪ gimme extra gimme extra-tra ♪ ♪ gimme extra, gimme extra again ♪
* gimme extra gimme extra-tra * * gimme extra, gimme extra again * * get on it, back on it, get on it, there you go... *
I am not letting you go back on that stage!
Я не позволю тебе вернуться на сцену!
Should we go back and check on that guy I ran over?
Может, всё же вернёмся проверить : как там парень, которого я переехал?
Come on, gang, let's go inoculate everyone and cram Manhattan back into its rightful hole.
Вперед, братва, нужно привить всех остальных и вставить Манхэттэн обратно в его законную дырку.
Go back to my old job and work 24-7 until I collapse on the pavement like Harry did?
Я не могу этого допустить, Хэнк. Гарри бы меня убил.
Why don't you go on out there, and you get yourself cut in half by a shotgun blast, then stuck back together again?
Почему бы тебе не выйти не отстрелить себя напополам из ружья а потом склеить себя снова?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]