English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Go on down

Go on down translate Russian

988 parallel translation
You go on down to the museum... and I'll meet you there right away.
Иди в музей... Я тебя там встречу.
THEN SHE'LL GO DOWN THE AISLE WITH A ROCKET ON HER BACK.
Тогда всё и случилось?
Now, here's a lot, folks. It doesn't look very big on top, but it's all yours as far down as you wanna go, and it's dirt cheap.
Этот лот с высоты не выглядит большим, но вы купите его так дешево, как я смогу.
But, Mum, we wanted to go down and see Daddy off on the ship.
Но, мам, мы собирались вниз, провожать папу на корабль.
Go on, men. Go down there.
Идите вперед.
Won't you sit down while I go on with our supper?
Посидите, а я приготовлю ужин.
So he said they want to come down and fight our gang, see, but they got a guy with his leg broke bad, and maybe he can't go'round on account of poison.
Эй, это я о тебе говорил. - Привет.
Go on, run down and get a couple of gallons of coffee, will you?
Ну-ка, сбегай вниз. и принеси пару литров кофе. Ты понял?
Well, it's... You er, go down the line and take the first tunnel on the left.
Ну, это.. вниз по ветке, затем первый туннель налево.
Go on, Baby, down the stairs.
Давай, Малыш, иди вниз.
Get down. Go on.
Ну-ка лежать.
Put it down on the table and go away.
Положи это на стол и уходи.
Sit down... go on, Johann
Сегодня я обрел истинное счастье.
You go down to Eighth Avenue, and on the corner of 43rd Street you'll find -
Иди по 8-й Авеню и на углу 43-й Стрит увидишь...
Go on, knock me down!
- Давай, ударь меня!
Go on, sit down there.
Давайте, садитесь здесь.
Go on! Sit down over there!
Садитесь здесь!
Go on, sit down.
- Давай, садись.
And it's got to be done before that suit of yours comes to trial... and Lola gets a chance to sound off... before they trip you up on the stand, and you start to go in drag me down with you.
— Верно. Это надо сделать прежде, чем твой иск дойдёт до суда, и Лола заговорит. Иначе ты утащишь нас обоих ко дну.
Suppose you go on back down the hill... to the drugstore and make a phone call.
— И в чём прикол? — Дойди до аптеки и позвони оттуда.
Oh, come on - when a fellow as you lets down his pal at the Hippodrom - and still doesn't go to sea... - and drives'round the habor in a launch...
Если такой парень, как ты, не xочет в море и разъезжает на баркасе...
I haven't felt her claws since the first delightful meeting on the piazza. Suppose we go down, and you can inquire of her health yourself? Oh, i should have loved it, but i'm waiting for colonel maroon.
я еле вырвалась из ее когтей во время той встречи на площади если мы спутимся, вы сможете сами спросить ее о, это мне уже нравится но я жду полковника Маруна
Now, go on and sit down and read a magazine or listen to the radio while I cook the soup.
А теперь присядь и почитай журнал,.. .. или послушай радио, пока я готовлю суп.
But when the day is over and I go up to that empty room the house is closing down on me.
Но вечером я возвращаюсь в эту пустую комнату и дом подавляет меня.
Oh, I wish we could go away somewhere where I could get this down on paper so it could be staged.
О, я хочу, чтобы мы ушли, куда-нибудь далеко где я мог бы написать это произведение на бумаге.
- I mean it. Go on, get sore. Smack me down.
- Я серьезно... ну, давай, двинь мне снизу.
Go straight on, ma'am. Down to the end of the block. We'll get Doc Swanson.
Он недалеко, поехали.
Suppose we set up a drill on top of the mountain and go straight down.
Полагаю, мы могли бы установить бур на вершине скалы и углубляться вертикально вниз.
- I'm gonna go down and get some man-on-the-street stuff.
- Я спущусь и попробую раздобыть что-нибудь с улицы
I ought to go there on a rocket... that never comes down.
Мне следовало бы полететь туда на ракете, они никогда не возвращаются.
Go to the station, it's down there on the right.
Иди в участок, он там внизу справа.
On the principle that what doesn't go down can't come up, eh?
Исходя из того, что то, что не шло вниз, не полезет вверх, да?
- It'll go well down on my ranch.
- Он отправится со мной на ранчо.
You might not believe this... but I'm ready to go down on my knees to that boy.
Можете мне не верить... но я готов ползти на коленях к этому мальчику.
Don't go taking off on me. That old truck broke down again.
Не надо на меня набрасываться, эта развалюха опять сломалась.
Cool down, go on with your shaving, finish dressing, and I'll go downstairs with you!
Успокойся, побрейся, оденься и я спущусь с тобой вниз.
Well, it's just - i was down on the beach, swimming, and i thought maybe i'd drop by and see if you were ready to go home.
Ну, я просто... Я была на пляже, купалась, и подумала, что стоит зайти за тобой и узнать - не поедешь ли ты домой.
Go on, sit down.
Садись.
Other women do not get themselves into a drunken stupor and nearly set fire to their homes, or go off on a spree and wind up almost running a child down!
Нормальные женщины не напиваются по чертей и не устраивают пожар в своём доме, и не уходят в загул, и не разгоняются так, что чуть не сбивают ребёнка!
Then go lie down, and we'll go on.
Тогда ложитесь и мы продолжим
Just go on serving your watered-down liquor.
И не лезь в мои дела.
Okay, I'll go down on the deck.
Хорошо, я спущусь пониже.
I had been instructed to get off on the eighth floor, head down the corridor, and go directly to the stairs.
Я должна была выйти на 8 этаже, повернуть за угол и пройти к лестнице.
Go on, swill it down.
Ну же, пейте.
Go on, sit down, come on, sit down.
Хватить, садись! ну же!
Come on duck, let's go down.
Пойдем, милая.
You go on solemnly writing it all down.
Как же без протокола.
When you're not able to go on, go down!
Если у тебя не будет сип, опустись на землю!
To think that I'm here on holiday, and if a storm breaks and falls down on her and hurts her, just the thought makes me go cold and I remain affectionately yours, Massinelli. "
Как подумаю, что я здесь на праздники, и буря разразится и причинит ей боль, - только лишь мысль об этом заставляет меня похолодеть. Остаюсь преданным вам, Массинелли. "
We go down on land near Manila or Borneo...
Сойдём где-нибудь возле Манилы или... острова Борнео...
Go on, sit down.
Ну давайте, сядьте.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]