English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Go on home now

Go on home now translate Russian

87 parallel translation
- No. Go on home now!
- Нет, иди домой немедленно!
Let's go on home now. It's all over.
Ну, ну, что столпились?
Go on home now.
Идите по домам.
Go on home now.
Идите в дом.
It's time for you to go on home now.
Пора тебе отправляться домой.
Now, you go on home. I'll see that they don't get your ranch.
Поезжай домой, я верну тебе ранчо.
I been waitin'a long time to catch up with that tin horn. Now go on home. Go on.
Я долго ждал, чтобы разделаться с этим ублюдком.
Get out of here. Now go on! Go on home.
Беспокоиться не о чем!
Yes, now, go on home.
Да, сейчас, пошли домой.
Now, you go on home and buy yourself a new hat.
Сейчас ты пойдешь домой и купишь себе новую шляпку.
Here now, boys. Go on home.
Ребята, расходитесь-ка уже по домам.
From now on you go anywhere you please, with anyone you please but I'm gonna take you there, pick you up and bring you home.
Гуляй с кем хочешь и где хочешь, но я буду тебя отвозить, а потом забирать и привозить домой. Ясно?
Now go on home, all of you!
А теперь расходитесь по домам, все вы!
Now, you go on along home.
Теперь, иди домой.
Now, go on home like a good little girl.
Теперь иди домой, как хорошая маленькая девочка.
Now, why don't you be a good little girl and go on home?
Почему бы тебе сейчас не быть хорошей девочкой и не вернуться обратно к себе домой?
Now, you go on home like a good boy.
А ты иди домой, как послушный ребёнок.
Now it's time to go on home, Edwin.
Увидимся. Увидимся.
Go on home, now.
Иди домой.
You boys go on home, now.
Ребята, идите домой.
- Go on, get on home, now.
- Идите домой, миссис Ривз.
So you go on home and you sit in your room and you think, now when, and how am I ever going to get away from this?
Потом ты приходишь домой и мечтаешь от всего сбежать. И так изо дня в день.
Now go on, you just run along home.
А теперь давайте, расходитесь по домам.
Because you'll drive home now, pack your stuff and go on an unpaid leave.
Потому что ты сейчас поедешь домой, соберёшь свои вещи и отправишься в неоплачиваемый отпуск.
Come on, Axel, you don't have to go home now.
Слушай, тебе незачем ехать домой.
Now go on home
Теперь иди домой
- Come on, Papa. Let's go home now.
- Давай, папа, пошли домой.
- Come on, let's go home now.
- Пойдем домой.
- Okay. Now, go on home.
- Вот и славно, а теперь-домой!
Come on, it's time to go home now.
Давай, тебе уже пора домой.
All right now, just... put your clothes on, Bess, and go home.
Не надо плакать. Тебе нужно одеться и пойти домой.
I need you to tell your teacher that you need to get back on the boat and go home right now.
Передайте учительнице, что здесь опасно, садитесь в лодку и отправляйтесь домой.
Right now, I need to finish my pie and go on home.
Но сейчас я просто... я хочу доесть пирог и пойти домой.
Go on home now.
Иди домой.
Now you go home... on foot!
Теперь ступайте домой. Пешком.
Now, go on home, when you pull yourself together, come by all means.
А теперь езжай домой. Когда соберешься с мыслями приходи сюда.
If he carries on playing like he did before he went off... we may as well all go home now, Bob.
Если он будет играть как и раньше, ничего не выйдет... и мы можем уже идти по камерам, Боб.
For now, why don't you just go on home?
А пока что, почему бы тебе не пойти и отдохнуть дома?
I want to go home to my own place and I'm working on that right now.
Я хочу приходить в собственный дом, и работаю над этим прямо сейчас.
Well, the other cops talked to Brodus while he still had appeals on the table, and we're on the home stretch now, I can't afford to have anything go wrong.
- Другие копы разговаривали с Бродусом пока рассматривалась его аппеляция,... сейчас мы вышли на финишную прямую, и я не могу допустить, что бы что-то пошло не так.
We can go around on patrol like this, eat three meals a day, have some long rests at home, and get paid better than now, don't you think?
Мы будем патрулировать округу, есть три раза в день, подолгу отдыхать дома и платить нам будут больше, как тебе это?
Now run home, cos Mummy's cooking curry. Go on.
Теперь беги домой, мамочка уже приготовила карри.
Now go on home and we'll meet tomorrow at the town hall.
А теперь идите домой. Встретимся завтра у ратуши.
Now, the early-bird dinner made immediate eating unnecessary, so I say we go straight to the movie and pick up a pizza on the way home.
Итак, из-за раннего ужина необходимость в следующем приеме пищи отпала, так что мы можем прямиком топать в кино и захватить пиццу по пути домой.
We have to sleep now so go on home, will you?
Сейчас мы ложимся спать, поэтому уйди, а?
Now go on home to your family.
Теперь возвращайся домой.
All we have to do now is go home and decorate. But did we agree on one table for presents or two? One.
Хорошо, у нас есть плакаты и шарики, и торт в холодильнике.
Now you say goodbye to the nice officers and you go on back home.
Теперь скажи : до свидания, господа офицеры и иди домой.
Give me one reason I shouldn't get on A plane and go back home right now!
Назовите мне хоть одну причину, почему я не должен всё бросить и поехать домой.
Now why don't you go on home and take care of yourself
Побереги себя.
Now get back on your turnip trucks and go home!
А теперь садитесь в свои реповозки и отправляйтесь домой!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]