English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Gone how

Gone how translate Russian

962 parallel translation
You'll be gone how long?
Ты едешь надолго?
How much time do we have? They'll be gone an hour.
Сколько у нас времени?
- How long will you be gone?
Насколько ты уезжаешь?
- How long has Robert been gone?
- Как долго Роберта уже нет?
How many tickets have gone?
Сколько билетов вы продали?
- How many gone out of it? - Just one.
- Сколько выстрелов было сделано?
To find out how far he'd gone, whom he'd met, things like that.
Чтобы понять насколько далеко он зашел, с кем он общается и прочее подобное.
How long you gonna be gone, fellas?
Вы надолго, парни?
With Jacqueline gone, how do you carry on the business?
Как вы вели дела, когда Жаклин пропала?
How can anything be sudden that's gone on since you were little kids together?
Как что-то может быть внезапным, когда мы росли вместе?
How long will you be gone?
- Насколько вы уезжаете?
See how she's gone?
Что скажешь?
How should I know where he's gone?
Я не знаю, где он.
I wonder how that guy in Evanston's gonna feel when he finds his uniform gone.
Интересно, что будет с этим парнем из Эванстона, когда он обнаружит, что его форма пропала.
- How far have we gone?
- Как далеко мы ушли?
Maybe I could explain better how I feel... if I'd read more books or gone to church more.
Может, я мог бы объяснить получше... если бы больше читал или ходил в церковь.
Say, Dad, how long has Mom been gone?
Скажи, пап, как давно мамы нет?
I don't know how you can be happy Happy with a picture that gone so badly
И я не понимаю, как тебя это может устраивать, как устраивает фильм, который провалился.
How many times have they come and gone? While I unknowing, was on my side of the island.
Пока я, не подозревая, жил на другой стороне острова.
- I don't see how you could take a wiser position... after all that's gone on in this apartment...
- Что-то я не вижу, чтобы ты поумнел после всего, что произошло в этой квартире...
Today he ended up in a hotel! Look how it's gone to his head!
Сегодня оказался в отеле, и, видно, без ума от него.
I can't tell you how many long months of constructive dreaming have gone in this moment and I will let nobody, or nothing, stand in the way of that dream.
Я не могу сказать, сколько долгих месяцев мне снился такой момент и я не позволю никому и ничему встать на пути у моих снов.
How wrong he is! I thought he'd have gone on.
Да чтобы он продолжал работать.
How long will you be gone?
Надолго вы уезжаете?
I don't know how he did it, but he's gone.
- Я не знаю, не знаю! Нам нужно уходить, пока он не вызвал полицию!
How long you gonna be gone, Lola?
Вы надолго уезжаете, Лола?
How long will you be gone?
Когда ты вернешься?
I think I speak for all the crew, all that's left of us that is, when I say how glad we were when we heard you hadn't gone down with the ship.
Думаю, что выражу мнение всего экипажа... вернее - мнение тех, кто от него остался если скажу, что мы были очень рады, услышав что вы не пошли на дно вместе с кораблем.
We'll be gone for a while, can't say how long.
Мы тут погуляем с братом... Так что я не знаю, когда вернусь...
- How long is it since you've gone out without that?
- Вы, когда-нибудь выходили без нее?
How long are you going to be gone?
Тебя долго не будет?
Well, now, I reckon that all depends on just how long a man's gone without seein'one.
Ну, это зависит от того, давно ли мужчина не встречал их в пути.
Five children, drudgery, squalling, starvation, ironing! See how her beauty has gone, how her joy has vanished, through the performance of those duties which should have given her that inner happiness which expresses itself in the harmony of the facial lines and the still glow of the eyes - Stuff it, stuff it.
побои! придающее гармонию чертам лица и тихий жар очам... молчи!
How is he? He's been gone two weeks.
Уехал на пару недель.
- How long will you be gone major?
- Майор, надолго уезжаете?
How long will you be gone?
Сколько ты там пробудешь?
You know how far he's gone?
Знаете, что он сделал?
How much is gone? I starting checking on it yesterday. How do you like that?
Я проверял уровень воды вчера.
How long will you be gone this time?
А это надолго, папа?
How long will he be gone?
Надолго?
If you only knew, Father, how much hardship I've gone through, how much evil I've endured, then you would have forgiven me, but I'll never forgive myself.
Ах, отче, знал бы ты только, сколько горя я вынес, сколько зла вытерпел, простил бы ты меня, а я себя никогда не прощу.
With how many men have you gone so far?
Со сколькими мужчинами ты заходила так далеко?
With how many men have you gone?
Со сколькими мужчинами ты это делала?
I always ask the first time, with how many men have you gone?
Я всегда спрашиваю в первый раз, со сколькими мужчинами ты это делала?
Tina, how far would you have gone with Duke?
Тина, как далеко бы ты зашла с Дюком?
Who knows how far you'd have gone with two good legs.
Кто знает как далеко ты зашел бы, если бы у тебя было две здоровые ноги.
How's the headache. It's gone?
Голова прошла?
How could it just be gone?
Как он мог исчезнуть?
How much time's gone by?
Сколько прошло времени?
- Well, how can she have gone?
- Да куда она могла деться?
That's how we knew poor dad was gone.
Именно так мы узнали, что бедный наш папа умер.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]