English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Goodbye dear

Goodbye dear translate Russian

99 parallel translation
Goodbye dear.
Пока, дорогая.
- Goodbye dear
- Пока, пока, красавица.
Goodbye, dear.
Прощай, родная.
Goodbye, my dear.
- Прощайте, моя дорогая.
Goodbye, dear Fräulein von Bernburg
Прощайте, дорогая фройляйн фон Бернбург
- Goodbye, dear.
- До свидания, дорогая.
- Goodbye, dear.
- Пока, дорогой.
Even in jest. Goodbye my dear Professor.
До свидания, мой дорогой профессор.
Dear, I'll do my best to fix it up so the two of you meet very soon. - Yes. Goodbye.
Хорошо, дорогая, я постараюсь, чтобы вы скорее познакомились.
Goodbye... my dear.
До свидания, мой дорогой.
- Goodbye, Lucy dear. - Goodbye, darling.
До свидания, дорогая Люси.
Goodbye, dear.
Пока, милая.
Goodbye my dear.
До свидания, моя милая.
Goodbye, my dear, and good luck!
Прощайте, дорогая. И удачи!
Goodbye, my dear.
Спасибо, что заехали.
Goodbye, my dear... colleague.
До свидания, font color - "# e1e1e1" моя дорогая... коллега.
Goodbye, dear.
Прощай, дорогой.
Goodbye, Myra, dear.
Прощайте, милая Майра.
Goodbye, dear.
Пока, дорогая.
Goodbye, my dear.
Дo cвидaния. Дo cвидaния.
Goodbye, my dear.
- Хорошо. До свидания.
- Well, goodbye, my dear.
- Что ж, всего доброго.
Goodbye, dear.
До свидания, дорогая, пожелай мне удачи.
And now, dear Schatze, I'm afraid we must say goodbye.
Милая Шатси, думаю, нам пора прощаться.
Rhoda, dear, let's stay here... so Mommy and Daddy can say goodbye by themselves.
Рода, солнышко, давай останемся тут... Чтобы папа с мамой могли попрощаться наедине.
Goodbye, dear.
До свидания, дорогая.
Goodbye, my dear. And again, congratulations.
До свиданья, моя дорогая, и ещё раз поздравляю.
"Goodbye my dear Juliette..."
"До свидания, дорогая Жюльетта..."
- "Goodbye my dear Juliette, all your stories don't interest me."
"До свидания, дорогая Жюльетта! Ваши истории мне не интересны!"
So I'll tell you : " Goodbye my dear Juliette,
Значит, я вам говорю : " До свидания, моя дорогая Жюльетта,
Goodbye my dear Juliette, all your stories don't interest me.
До свидания, дорогая Жюльетта! Все эти истории меня совершенно не интересуют!
Goodbye, dear.
- До свидания, милый.
" Goodbye, dear one.
" Прощайте, любимый мой.
Then goodbye, dear Andre.
- Дело в том, что известить вас он поручил мне. Хорошо, благодарю вас, Адриан.
- Goodbye, my dear.
- До свидания, дорогая.
Goodbye, my friend. Goodbye, dear man.
До свидания, голубчик, милая душа.
- Goodbye, my dear.
До свидания, моя дорогая.
Well, goodbye my dear father.
Что ж, прощай, мой отец любимый.
Goodbye, dear friend. Goodbye Mrs. Baroness.
До свидания, мой дорогой друг.
Goodbye, dear Fritz.
Прощай, милый Фриц.
Well, I'm going to say goodbye, dear friends.
- И то правда. Ну, что ж, друзья, я вас покину.
Goodbye, my dear.
Прощайте, голубчик.
Dear, your mother says... I heard her, Daddy. Goodbye.
ƒорога €, тво € мама говорит... ƒа, € все слышала. ѕока, папа.
Goodbye, my dear child.
Прощайте, моя дорогая.
Goodbye mother dear.
Пока, мама... Какая же ты счастливая.
- Goodbye, dear father!
- Ты прощай, наш батюшка!
Goodbye, my dear, make sure he gives you... a lovely dinner. Bye.
До свидания, дорогая, уверен, у вас будет...
Dear mother, this could be a goodbye letter.
Дорогая мама, возможно, это моё прощальное письмо.
Goodbye, my dear friend.
Прощайте, друг милый.
Goodbye, my dear.
Прощай, дорогая.
Dear Fernanda, today at the airport while saying goodbye to Eugenio, I felt like a traitor.
Дорогая Фернанда, сегодня в аэропорту, прощаясь с Эудженио, я почувствовал себя предателем.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]