English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Goodbye now

Goodbye now translate Russian

237 parallel translation
Goodbye now. Don't you worry.
До свидания.
Goodbye now.
Подождите пока.
Mrs. Van Hopper's waiting. I'd better say goodbye now.
Миссис Ван Хоппер ждет меня и нам лучше попрощаться.
Well, I have to go to the works at 1 : 00 so I shan't be back before your train goes, so I'll say goodbye now.
Ну, я должен идти работать, и я не вернусь до отправления вашего поезда. Так что я попрощаюсь здесь.
Goodbye now, sweetheart.
Теперь до свидания, солнышко.
You'll be hearing from me, goodbye now.
- Подожди минуту... Пожалуйста! - Я перезвоню тебе!
Listen, I got to say goodbye now.
Послушайте, а теперь я должен сказать "до свидания".
Why not tune in to BBC3 and 11.45 tonight and find out? Until then, from me, it's goodbye now.
Почему бы не включить Би-Би-Си 3 и сегодня, в 11.45 вечера, все узнать?
Sorry, but it's time to say goodbye now.
Приносим извинения, но мы вынуждены закончить передачу.
Yes, we'd better say goodbye now.
Да, давай на всякий случай попрощаемся сейчас.
I'll be saying goodbye now Chris.
Ну что ж, пора прощаться, Крис.
Goodbye, now.
До свидания.
"And now, ladies and gentlemen, you jive hounds of the java, " I bid you good night and goodbye " as I leave tonight on my vacation.
Итак, дамы и господа, притворные ценители кофе, желаю вам доброй ночи и прощаюсь, так как уезжаю сегодня в отпуск.
Now, sir, we'll say goodbye to you unless you care to undertake the Istanbul expedition with us.
Теперь, сэр, пришло время прощаться, если вы только не хотите присоединиться к нашей экспедиции в Стамбул.
Now I'll have to say goodbye to you.
Теперь я должен проститься и с вами.
I might just as well take you home right now and say goodbye to you.
Я мог бы точно также доставить Вас домой прямо сейчас и сказать до свидания.
Well, now, say goodbye to Santa, now.
А теперь, скажите Санте до свидания.
I'm going home now, goodbye.
Мне теперь нужно домой, до свидания.
And now, dear Schatze, I'm afraid we must say goodbye.
Милая Шатси, думаю, нам пора прощаться.
Goodbye Gerald, please go quickly now.
До свидания, Джеральд. И пожалуйста, уходи сразу.
Now, goodbye.
Ну теперь прощай.
Goodbye, now.
До свидания - До свидания
Now that we've said hello, let's see how fast we can say goodbye.
Теперь, когда мы сказали друг друг здрасьте, давайте посмотрим, как быстро мы можем попрощаться.
Now wave goodbye, your plane's going to leave.
А теперь давайте попрощаемся, вам ужу надо иди.
Now you can say goodbye to him, Doctor.
Господин доктор, сейчас вы сможете проститься.
Now that all our troubles are mostly behind us, I have to say goodbye to you.
Сегодня никто не может нам помешать, а я прощаюсь с тобой навсегда.
It's already late, I'll have to say goodbye now.
Сюда!
And he says goodbye to her and leaves. Now Casio is alone with her... and he says...
Тут Отелло прощается с ней, быстро уходит, да, а Кассио остаётся с ней наедине, и говорит...
Goodbye Libby. Oh you do have those numbers now?
- Да, мам, номера Уордов и доктора Суини
Goodbye, now.
Тогда, до свиданья.
And now goodbye!
Ну, а теперь прощай!
Well now, I think we must get moving, er, goodbye young man.
А теперь, я думаю нам пора двигаться, ээ, прощайте молодой человек.
Yeah. Goodbye, now.
Да, досвидания.
Goodbye for now.
До свидания.
Now I'd like to say goodbye.
А теперь разрешите попрощаться.
I've obliged you'bout all I'm going to and now I'll say goodbye.
Я и так вам достаточно помог, а теперь нам пора прощаться.
- So I suggest you say goodbye to him now.
- Попрощайтесь с ним.
- Ah, the manageress, goodbye then. - And now I don't want to be disturbed.
И пусть меня никто не беспокоит.
Goodbye and good luck. Bye now.
До свидания и удачи.
Now I have to say goodbye.
- Пора прощаться.
And now I'll say goodbye.
Ну, а сейчас я прощаюсь с вами.
So if there's anybody now that you want to talk to, you want to say goodbye to, do it now.
Так что если тебе нужно с кем-то поговорить... если есть, с кем попрощаться - давай.
I'll say goodbye, now, ma'am.
- Я уже прощаюсь, мэм.
Ah, well. Goodbye for now.
Что ж, до свидания.
Goodbye for now.
- До свидания.
Goodbye for now, James.
До свидания, Джеймс.
Now goodbye
До свидания.
Now, when you go to piece a train, you put an outline on the train and you can say goodbye, the train pulls out 10 minutes later.
Теперь, когда хочешь сделать кусок, ты успеваешь только набросать контур, и можешь попрощаться со своей работой : поезд выходит в трафик через 10 минут.
* Where are you now that yesterday has waved goodbye
* Где ты теперь, когда вчера помахал на прощание
Titti stays at home with her dopey manservant and now you say goodbye to her forever.
Титти останется дома с придурковатым слугой. A ты сейчас с ней попрощаешься навсегда.
Now, tell me again how to say goodbye.
А теперь... объясни мне, как надо прощаться.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]