English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Goodbye son

Goodbye son translate Russian

63 parallel translation
Goodbye son.
До свидания, сынок.
Goodbye son.
Счастливо, сынок.
Goodbye son!
- Пока, сынок!
- Well, Son, shall we say goodbye?
- Ну, сынок, давай прощаться?
- Goodbye, son. Hurry back.
Возвращайся скорее.
Goodbye, son.
Спокойной ночи!
- Goodbye, son.
- Прощай, сынок
Goodbye, my son.
- Прощай, сынок.
Goodbye, son.
До свидания, сынок.
- Goodbye, son.
Пока.
Goodbye my son.
Осторожно Все Пока, сынок Пока
Goodbye, son...
Прощай, сынок...
Goodbye, my son.
- До свидания, сестра.
Goodbye, son!
Прощай, сын!
The strict order of life at Bald Hills could not be broken even by such an event as saying goodbye to his son.
Строгого порядка, по которому шла жизнь в Лысых Горах, не могло нарушить даже предстоящее сегодня прощание с сыном.
Goodbye, Son.
До свидания, сын.
- Goodbye, son.
- Пока, сынок.
Goodbye, son.
Пока, сынок.
The Son of Santo wanted to say goodbye
Сын Санто хотел попрощаться.
Goodbye, son.
Можешь идти, сынок.
- Goodbye, son.
Я покажу.
- Goodbye, son.
- Прощай, сынок.
Mrs. LaPlante has just told me that Bernard LaPlante spoke to her earlier today about going away on a long trip and wanting to say goodbye to his 1 0-year-old son, Joey.
ћиссис Ћаплант только что сказала мне, что Ѕернард Ћаплант говорил ей сегодн €, что собираетс € в длительную поездку и хотел попрощатьс € со своим 10-летним сыном, ƒжои.
Goodbye, son.
До свидания, сын.
Goodbye, my son.
Прощай, сын мой.
Only reason I'm here, so you can say goodbye to your son.
Я пришла сюда только для того, чтобы ты попрощался со своим сыном
Could he wait and say goodbye to our son, Clark?
А, а не мог бы он дождаться нашего сына Кларка, чтобы попрощаться?
Did she ever say goodbye to her 14 year-old son?
Нет! Как?
Say goodbye to my son, why don't you?
Давай иди попрощайся с моим сыном.
I'm gonna find that son of a bitch that killed you, and I'm gonna give him the hard goodbye.
А я найду сукина сына, что убил тебя,.. ... и хорошенько его отблагодарю.
I ought to say goodbye to them, to my son.
Мне бы следовало попрощаться с ними... с сыном.
Her son is missing. She needs answers, and all she has to go on is a three-line goodbye note.
Её сын пропал, ей нужны ответы и всё, что у неё есть - это трёх-строчная прощальная записка.
– Son, just be careful. Goodbye.
- Сынок, будь осторожен.
Prosecutor... if my son-in-law goes to jail, you can kiss your career goodbye.
Месье прокурор... если мой зять отправится в тюрьму, можете послать прощальный поцелуй своей карьере.
So start saying goodbye to your son.
Поэтому, начинай прощаться с сыном.
Goodbye, son of Jor-El.
Прощай, сын Джор-Эла.
Goodbye, my son.
Прощай, сын.
Goodbye, Son.
Пока, сынок.
If my father could see me now saying goodbye to my son, a future engineer... I'm just so happy you're done with that dance business, I can't tell you.
Если бы мой отец видел меня сейчас и моего сына, будущего инженера. Я так счастлив, что ты оставил эти свои танцы...
Goodbye, son.
До встречи, сынок!
Goodbye, son.
Счастливо, сынок.
Oh, I didn't get to say goodbye to your son.
О, я не попрощалась с вашим сыном.
Goodbye to my own son!
Не встречаться с сыном!
That is why Tim said goodbye to his son tonight.
Вот почему Тим попрощался с сыном.
I don't need advice from you on how to say goodbye to my son.
Мне не нужны ваши советы, чтобы сказать "до свидания" своему сыну.
Well, at least we got to say goodbye, son.
По крайней мере, мы сможем попрощаться, сын.
Goodbye, son.
Прощай, сын.
Goodbye, my son.
Прощай, мой сын.
Goodbye, son.
Прощай, сынок.
A father prepares his son for burial, to say the last goodbye.
Отец готовит сына для погребения, чтобы сказать последнее "прощай".
I think it's time for you to say goodbye to your son.
Тебе пора проститься с сыном.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]