English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Grabs

Grabs translate Russian

517 parallel translation
They specialize in snatch-and-grabs, ranging from kidnap and ransom to extracting political dissidents.
Специализируются на захватах-похищениях. Начиная от похищения людей за выкуп и заканчивая переправкой политических диссидентов.
What'd you do then? So I grabs a kitchen knife.
Свалился на пол, уснул и захрапел.
I like a bit of fun, as the saying goes but when a bloke grabs you with nasty notions in his head it's time to put your foot down.
Люблю повеселиться. Но когда парень хватает тебя и думает неизвестно о чем, тут уж не до шуток.
It's like a shadow behind you that grabs ahold of everything.
Это как тень позади тебя, которая погпощает и уничтожает в ( ё.
It grabs down deep and won't let go.
Она засасывает глубже и глубже и не позволяет выбраться.
It... It grabs hold of me and I can't shake it off.
Это... это захватило меня и я не могу освободиться.
The competitors put for grabs in the race, their assets or their life.
- Соперники, поставили на победу в гонке всё своё имущество или жизнь.
And he grabs his knife.
А он сразу за нож хватается.
What if a crab grabs you?
Вдруг рак схватит?
I'm up for grabs.
Я свободен.
That leaves the lion's share up for grabs.
Только некоторые останутся с львиной долей.
Oh, she'll not get far before one of my guards grabs her tail.
О, она не уйдет далеко прежде, чем один из моих охранников схватит ее за хвост.
– He grabs me under his wings.
– Он поднимет меня на своих крыльях!
- No, I'm up for grabs!
- Нет, я захвачен ( а )!
The $ 25,000 reward is still up for grabs as no one seems able to stop Sam Freeman and his hard-driving lovely Paula Powers. ( overlapping chatter )
25 000 долларов все еще ждут владельца, так как никто, похоже, не в состоянии остановить Сэма Фримэна и его неуступчивую красавицу Полу Пауэрс.
The whole argument is up for grabs, but I don't think one can find a reason to live if these reasons don't exist.
Вся эта дискуссия хаотична, но мне кажется, нельзя найти причину жить если таковой не существует.
Kind of grabs you by the boo-boo, don't it?
Че? Реально зацепило, да?
The sooner someone grabs them, the better.
А если их кто раньше зацапает?
Burt here grabs the bread.
Бёрту лишь бы деньжат срубить.
- He grabs my prick
- Он хватает меня за член
Something that grabs you by the heart like a vice and doesn't let go.
Что-то в вас берет за душу как в тиски. И не отпускает.
Left the future up for grabs.
Предоставили будущее самому себе.
My brain will burst if someone grabs me and shoves me aside once again
Мой мозг взорвётся, если меня ещё раз так схватят и будут толкать.
When he grabs you, you've got to be torn, to struggle.
Когда он тебя хватает, ты должна метаться, бороться.
Child comes walking in, grabs the drink, starts to...
начинает...
My wife turns around, grabs a yardstick.
хватает метровую линейку.
I am in the water, he grabs my bag and disappears.
Меня - в воду, вырывает сумку и исчезает.
Everybody did well. Anyway, uh, Foyerman grabs my elbow like it was a tit or something.
Ну, Фойермен берет меня за локоть, как за сиську.
This is so it grabs ahold, You got him,
Это чтобы зажимать, схватить что-либо.
No, he comes in, grabs hold of me and my breasts... and he bites.
Нет, он приходит и сжимает меня. Он сжимает мои груди и кусается, и позволяет кусать себя.
Top Gun trophy's still up for grabs... so every point counts.
Лучший пилот все еще не определен... так что каждое очко на вес золота.
So she grabs a flatfoot and says, "Officer, I saw the whole thing".
Она бросается к копу и говорит : "Я всё видела."
I have not decided. Marino says that if someone grabs me by the tail...
Я ещё не решил, ведь Марино говорит, что, если меня возьмут за хвост,
Then she goes out... to where Mrs Boynton is sitting, grabs her wrist, and injects the poison.
Оказывается вблизи от миссис Бойнтон, хватает запястье и вводит яд.
A shirt grabs the underwear. "Come on, babe. Let's go."
Рубашка схватила трусы. "Давай, детка. зажигай!"
Yes, the word is out : LA is up for grabs, the spoils of our once fine city going to the ruthless scum who can spread the most carnage and blood in our streets.
Да, Лос-Анджелес на игле, деньги нашего когда-то славного города уходят в карман безжалостного мерзавца, проливающего кровь и терзающего плоть на наших улицах.
And then this guy I went with... he grabs him and he says...
А потом тот парень со мной берет его за шиворот и говорит :
You gotta have a name that grabs people.
Твоё имя должно цеплять людей.
She grabs you and you turn into mush!
Свернется в клубок и сведет вас с ума.
Like some uncontrollable, overwhelming urge... and something grabs hold of me and won't let go... till I satisfy it with sex.
Как что-то неподдающееся контролю, желание невероятной силы как будто что-то хватает и держит тебя до тех пор, пока не получишь сексуальное удовлетворение.
Then all of the sudden, from out of nowhere, she grabs my gun.
Вдруг откуда не возьмись, у неё в руках мой пистолет.
And the Kraut grabs hold of the chain.
и Краут срывает с него цепочку.
When we do it, he grabs my hair from behind and he says, " You're my sow, Silvia!
Когда мы занимаемся этим с ним, он вцепляется мне в волосы на затылке и говорит мне : " Ах ты, моя жирная свинья!
He grabs the guy by the collar and throws him onto the street.
Он хватает парня за шкирку и выбрасывает на улицу.
Then he grabs the dog by the collar and throws him into the street.
Потом он хватает собаку и выкидывает следом.
See, this is the Saturn 4B booster... and it shoots us away from the Earth... as fast as a bullet from a gun... until the moon's gravity actually grabs us and pulls us... into a circle around the moon... which is called an orbit.
Вот, это носитель Сатурн 4Б... и он унесёт нас прочь от Земли... с быстротой пули из ружья... пока лунная гравитация захватит нас и потащит... по кругу над Луной... этот круг называется орбита.
He grabs one of these guys the only guy still breathing.
Он схватил одного из них он еще мог дышать.
Grabs his champagne, and he walks away.
Посмотри на этого. Берет своё шампанское и уходит.
We were on the floor, and he grabs the table and he pulls himself up!
Мы играли на полу, он схватил стол и сам себя поднял!
He grabs what he finds.
Подбирает, что валяется под ногами.
He puts on his jacket, grabs his. 38 revolver and leaves at 1 : 04.
И, в час 04 уходит.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]