English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Handful

Handful translate Russian

1,084 parallel translation
He threw a handful of wheat in front of us.
Он бросил нам горстку пшеницы.
A couple handful of almonds, a pair of thrushes, a basket of figs.
Бери с собой миндаль, пакетик инжира, парочку дроздов.
He's a handful.
И у него трудный характер.
- He's a handful.
- Орсони можно пожелать терпения.
But a handful of'em... who have been so helpful... like yourselves, of course... will be stayin as long as you like.
Но некоторые, которые были полезны, как вы, например, останутся на столько, сколько нужно.
Known only to a handful of disciplined followers.
Он связан лишь с десятком дисциплинированных последователей.
Give everybody a handful of rice.
Дай каждому пригоршню.
A handful of what, Boss?
Пригоршню чего?
A handful of rice, you idiot.
Пригоршню риса, идиот.
Everybody received a handful.
Каждый получил по пригоршне.
In every generation are only a handful exceptional people, two, three.
В каждом поколении есть лишь горстка исключительных людей, двое, трое.
Each takes a handful of earth and throws it.
Каждый берет горсть земли и бросает.
Note the disproportion between the size of a mound and a handful of earth.
Обратите внимание на несоответствие величины холма и горсти земли.
A handful of earth is this small, and on the other side, a big mound.
Ведь вот горсть земли, а с другой стороны холм.
But when they continuously walk one after another and throw a handful of earth each, a hill is formed.
Но когда они беспрерывно идут друг за другом и бросают по горстке земли, образуется холм.
Everybody threw a handful of earth, and you didn't.
Все бросили по горстке земли, а вы не бросили.
If each of them broughtjust a handful...
Если бы каждый по горсточке...
That's what I began with yesterday, that people are filing, and each takes a handful of earth and throws it.
Я вчера с того и начал, что идет вереница людей, каждый берет горсть земли и бросает.
There's even a handful of $ 50 gold pieces.
Тут даже целая горсть 50-долларовых золотых монет.
It's like slinging a handful of peas against a window pane :
Это как бросить горстку гороха на оконное стекло :
A HANDFUL OF TIME
ПРИГОРШНЯ ВРЕМЕНИ
A breast, a handful... that's one!
ќдна грудь, одна горстка... это будет одно!
One breast, a handful, that's one!
ќдна грудь, одна горстка...!
For a handful of coins I happen to have... a private and uncut performance of the Rape of the Sabine Women... or rather woman... or rather Alfred...
Всего лишь за пару монет я могу вам устроить приватный просмотр сюжета о насилии над сабинянками Вернее, сабинянкой, вернее, Альфредом
Although there are many of you, you are only a handful of us.
Хоть вас и больше числом, вы и половины нас не стоите.
Burlington Arcade, broad daylight : a fellow walks in, pulls a gun, and steals a handful of precious stones.
В Берлингтон-Аркей среди бела дня входит мужчина наставляет револьвер и забирает драгоценности
Bart's such a handful, and Maggie needs attention.
Барт такой простофиля, а Мегги необходимо уделять внимание.
Thing, you're a handful.
Вещь, ты отбилась от рук!
She couldn't take the pressure, downs a handful, checks out.
Не выдержала давления, сломалась, получите - распишитесь.
Look, I know Bart can be a handful... but I also know what he's like inside.
Я понимаю, что с Бартом могут быть проблемы, но я знаю, какой он.
Maggie and Lisa are a handful...
С Мэгги и Лизой столько проблем- -
And our job now is to help my father come back from limbo land before he melts away and leaves us with a handful of nothing.
Наша задача сейчас - помочь отцу вернуться из этой ничейной земли, не дожидаясь, пока он растает, оставив нас с пустыми руками.
-... handful of peanuts, Maude?
-... горсть арахиса, Мод?
Just a handful of this stuff would make me richer than the sultan.
Всего одна горсть сделает меня богаче султана. Абу!
Handful.
Хотя требует внимания.
He took a handful of gold coins out of his pocket and said- -that he would favour the girl who could guess how many coins he had.
Он зачерпнул из кармана горсть золотых монет и сказал им, что осчастливит ту девицу, которая угадает, сколько в его руке монет.
If even a handful leave the damage to this society will be devastating.
Даже если уйдут немногие, вред сообществу будет громадным.
We got a handful of caps, and you're shooting water tanks.
У нас есть горстка полицейских, и мы стреляем по бакам с водой.
This is the same stuff I took a handful of in the forest.
Это тот же самый порошок, который я подобрала тогда в лесу.
There were just a handful of us... doing this new form of comics.
Нас было всего несколько человек... те кто, занимался этой новой формой комиксов.
They can't do anything with a handful of votes! They cannot have the "swindle-Act" pass!
С пригоршней голосов мошеннический закон не может сработать, понял?
Seems Andy's favorite hobby was toting his wall out into the exercise yard a handful at a time.
Похоже, любимым увлечением Энди было переносить свою стену на двор для прогулок... по пригоршне зараз.
He's a handful.
Совсем от рук отбился.
By the way, have a handful of the Morning Breeze stickers you recommended I had printed.
Кстати, ты видел наклейки Утренний воздух? Я напечатал те, которые ты рекомендовал.
Only a handful of people have done what you've done.
Таких, как ты : по пальцам пересчитать можно.
I had two bowls of Special K, three pieces of turkey bacon... a handful of popcorn, five peanut butter MM's... - and like three pieces of licorice.
Я съела две тарелки "Спешл Ки", три куска бекона из индейки, горсть поп-корна, пять "MM's" с арахисовым маслом, и три кусочка лакрицы.
A handful of people on a leaky boat are going to save the world?
Горстка людей на протекающем корабле будет спасать мир.
Cost you a handful of dirt or maybe that wind chime.
Можешь купить за горстку земли или за этот колокольчик.
But to have a handful of our boys slaughtered, what good will it do?
Но что хорошего в том, чтобы послать их на смерть?
- He's cute, but a handful.
- Он очень милый, но непоседа.
Mr. Flynt, you are a handful.
- Вы сложный человек.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]