English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Hang on now

Hang on now translate Russian

205 parallel translation
Hang on now, brother, hang on.
Продолжаем, братец, продолжаем.
Hang on now, we're going around.
Держитесь, разворачиваемся.
Hang on now.
- Пока. Нет, постой.
Just hang on now.
Просто держись.
Well, hang on now.
Ну, расслабься.
Hang on now :'apres le deluge, tu!
Живи по принципу : "после нас хоть потоп".
Now come on! Hang on now.
Да ладно вам!
Hang on now.
- Держись.
All right, hang on now.
Тогда жди
Now that I've found a man who can dance, I'm going to hang on to him!
Тебе от меня не отделаться. Мужчину, умеющего танцевать, я просто так не отпущу.
Now they will hang the stage killing on your neck.
Теперь они точно повесят вас за убийство и дилижанс!
I was thinking that, from now on... we'll hang three stockings.
Я подумала, что теперь... мы будем вешать три чулка.
Now hang on.
Держись крепче.
Now hang on a minute...
Теперь повесят в один миг...
Frank, hang on. That may be him now.
Фрэнк, подожди, вдруг это он.
Hang on tight - now!
Держись крепче - сейчас!
Now that you brought that up, hang on to your paddle.
- Раз уж ты спросил : держи весло покрепче.
Now, listen, hang on.
Слушайте меня. Держитесь.
- Now you hang on.
- Теперь взмываем.
From now on, you stay with me. Your creep of a father can go hang himself! "It'll form his character..."
Теперь ты всегда будешь рядом со мной, я уже никогда не послушаю твоего отца-кретина. "Сформировать характер, сформировать характер"!
Now the press and public hang on every bit of news... thoroughly absorbed in the real-life drama.
Отныне пресса и публика ловят каждую крупицу новостей... полностью поглощенные этой драмой из реальной жизни.
Now I have to deal with builders, architects but I'm born as a masochist, I'll hang on...
Теперь я имею дело с проектировщиками, мастерами, архитекторами я родился мазохистом и продолжаю им быть.
Now, hang on to your seat!
- А теперь держись крепче
" Now hang on to it this time.
" Вот держи снова.
- Oh, now, hang on.
- Постой. Подожди.
Now don't hang up on me.
- Не отключайте меня.
No, hang on, this is coming back to me now.
Нет, подожди, теперь я припоминаю.
Now, pipe down and hang on tight!
Зaмoлчи и дepжиcь зa мeня пoкpeпчe.
I must get off. Good day, sir. Now, hang on, Gibson, we're old friends.
Погодите, Гибсон, не обижайтесь, мы же старые друзья.
Now hang on a second there!
Погоди-ка секундочку!
Now, wait. Let's hang on a tick.
Подождите, получается как-то нелогично.
Now, Steven, I brought some beautiful Christmas ornaments... to hang on your... antenna.
А тебе, Стивен, я принесла немного рождественских украшений, повесить на твою.. антенну.
I'll tell you what, from now on, we'll make time to hang out with each other.
Вот что я тебе скажу. С этого момента мы всегда найдем время, чтобы потусоваться.
You lean on me, sit on me... ... now you hang your coat on me.
Вы облокотились на меня, потом сели на меня а теперь вешаете на меня свое пальто.
So now I have to wait until he calls about the band – and in between, I call and hang up on him.
И теперь я должна ждать, пока он не позвонит насчет группы, а пока что я звоню ему и бросаю трубку. Глупо.
- Now, hang on, that can't be a reason.
- Постой, эту причину я отвергаю.
I should hang out here from now on
Теперь буду околачиваться здесь.
Hang on, now. The doctors aren't mad here.
Здешние врачи - не сумасшедшие.
Now, hang on a minute.
Дайте перевести дух.
Now hang on a minute.
Подожди минуточку.
- Now, hang on.
- Э э, притормози.
"Now come on in, hang it on that hook right by those receipts,"
"Проходи и повесь ее рядом с теми квитанциями,"
- He'll hang out with me from now on.
- Отныне он будет при мне.
Hang on to your bedsores, grandparents from Willy Wonka, because guess who's on his way up to this apartment right now?
Держитесь крепче за свои кроватки, бабушки и дедушки из Уилли Уонка, потому что угадайте кто поднимается в эту квартиру прямо сейчас?
Let's hang on like we had always until now
Что вы тут делаете? Вы же не курите. Просто развеиваемся...
I was now back on the skis and starting to get the hang of it.
Я снова стоял на лыжах, и даже начал выглядеть нормально.
Now, hang on.
Подожди.
Now... the Railroad intends... to put him on the 3 : 10 to Yuma... and hang him.
ТАК ВОТ, ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНИКИ ХОТЯТ ОТПРАВИТЬ ЕГО НА ПОЕЗДЕ В ЮМУ НА КАЗНЬ.
Absolutely brilliant. - Girls, girls, not now. Hang on.
Нет, не сейчас, девушки, уходим.
- There's more up there. - Now! - Hang on.
Включай, чёртовы фары.
Now, get him up. Hang in there, Joe. Come on, okay.
Поднимаем его.Держись, Джо.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]