English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Hang on to something

Hang on to something translate Russian

66 parallel translation
Why don't you quit trying to hang on to something you've lost?
Откажись от попыток вернуть то чего не вернешь?
Let's try to hang on to something we're sure of
Попытаемся сосредоточиться на чем-то конкретном.
You've just got to hang on to something...
Тебе просто необходимо за что-то держаться.
Hang on to something!
Держитесь крепче!
Hang on to something. This, there, go.
Уцепись за что-нибудь.
Hang on to something.
Уцeпиcь зa что-нибудь.
Hang on to something, Angel, you can't come with me this time.
Зависание на что-то, Ангел, Вы не можете приходить со мной на этот раз.
Hang on to something!
Держитесь за что-нибудь!
So why hang on to something that's over?
Так зачем продолжать то, что должно закончиться?
There are some speed bumps, Hang on to something.
Сейчас будут колдобины, держитесь за что-нибудь!
Tell them to hang on to something, Eddie!
Скажи им, чтобы держались, Эдди!
Why would you hang on to something like that?
Зачем его оставлять у себя?
Why would you hang on to something like that?
— Орудие с отпечатками. Зачем его у себя оставлять?
Hang on to something, because this ride's about to get rougher than dating a hot girl with a bad laugh.
Что значит "лососничать"? То, что захочешь...
Well, guys, you might wanna hang on to something.
Ребята, надо за что-то держаться.
Hang on to something.
Уцепись за что-нибудь.
Just hang on to something.
Держитесь за что-нибудь.
He's been trying to hang something on me for years.
Он попытается на меня что-нибудь повесить на несколько лет.
Afterwards, I find something to hang on to, like that- -
А потом в них вдруг, что-то начинает проступать.
Something good has awoken in you Hang on to it
В тебе пробудилось... что-то хорошее, держись его.
Hang on, Morgan, Frank's trying to tell me something.
Подожди, Морган, Фрэнк что-то хочет мне сказать.
Gives me something to hang on to.
Борода, есть за что подержаться.
I think it got to be a habit, something to hang on to.
Думаю это что-то вроде привычки что-то всегда носить с собой.
- It's something to hang on to.
- Это помогает продержаться.
You have to fly! Yeah, right! It's too heavy for me to move! Hang on! I'll stop this thing! Sonic! I'll have you out of there in no time! Oh no! Gotcha! Sonic, are you all right? Something's moving! It's a robot that looks exactly like Sonic! What does all this mean? What is that? It's pretty! Black Eggman's ghost! It's broken.
Взлетай! А, точно! Он слишком тяжёлый! Держитесь! Соник! Не беспокойся, я вытащу тебя оттуда! Поймал! Соник, ты цел? Там что-то шевелится! Этот робот выглядит в точности как Соник! Что всё это значит? Что это? Красиво! Это Призрак Тёмного Роботника! Просто разломалось на кусочки.
I was told my niñera used to hang something on my crib.
Mнe cкaзaли, чтo мoя няня вeшaлa чтo-тo нa кoлыбeль.
I kept looking for something... to hang on to.
И я... Я смотрела вокруг,.. ... пыталась найти, за что бы зацепиться.
Hang on. I want to show you something on here.
Думаю, я смогу кое-что для тебя сделать.
i think it might be something to do with their ability to see beauty in everything. to then capture it, and hang it on a wall for all to see.
Думаю, это как-то связано с их способностью видеть красоту во всём, запечатлевать её и вешать на стену, чтобы все её видели.
Hang on. I'm going to do something super killer.
Подожди, я сделаю что-нибудь суперкрутое.
So that could well be something to hang on to.
Так что у тебя еще есть где развернуться.
Hang on, what am I supposed to do if I do see something?
Подожди, что мне делать, если я и правда что-то увижу?
That's why I think if you find something that could be good, you should hang on to it.
Я не думаю, что это просто. И поэтому я говорю, что если с кем-то тебе может быть хорошо, береги эти отношения.
Hang on. I'll find something to get you out of there.
Я найду что-нибудь, чтобы вытащить тебя оттуда.
Something to hang on to, I expect.
- Что-то, что придавало ему уверенности, я полагаю.
Or at least she wants to hang on to it in case mine is unfaithful or something.
Ну или она... хочет её приберечь, на тот случай, если моя сперма... ей изменит, или ещё чего.
About time I find something new to hang my hat on.
Придёт время, и я найду для себя что-то новенькое.
You might want to find something to hang on to.
Возможно вы хотите найти какую-нибудь зацепку?
Like I said on the dance floor, you might want to find something to hang on to!
И как я уже говорила во время танца, возможно, тебе захочется за что-нибудь ухватиться.
Looks like he did try to hang something on the wall.
Похоже, что он пытался повесить что-то на стену.
And, you know, after you get over the fact that you can get killed, there's only two things you worry about on this job - - you worry you're not gonna be there for your partner if something happens to them And if the department is gonna hang you out to dry'cause something doesn't fall the way they like.
Знаешь, когда понимаешь, что тебя могут убить, начинаешь волноваться только о двух вещах на работе - если что-то случится с напарником, а тебя не будет рядом И если управление выжмет тебя досуха, потому что-то пошло не так, как они задумывали.
Well, hang on, I have to do something.
Тогда вам придётся подождать, потому что мне нужно кое-что сделать.
You've got to make him seem like a special case worthy of redemption, so find something, anything to hang it on.
Тебе нужно сделать его особым случаем, достойным снисхождения, найди что-нибудь, что сделает его таким.
Hang on, just something I have to check!
Подождите-ка, надо кое-что проверить.
Okay, just hang on a second - something I want to talk to you about.
Oкей, хочу с вами кое о чем поговорить.
These Purple Hearts... they may seem like just something to hang on a wall, but they mean a lot more to the soldiers.
Эти медали Пурпурного Сердца... для нас это просто что-то, что можно повесить на стену, но для солдат они значат намного больше.
Hang on. Arthur has something he wants to tell all of you.
Погодите, Артур хочет вам что-то сказать.
No, hang on a minute, hang on a minute, I got something else to say.
Нет, подождите минутку, подождите, я хочу ещё кое-что сказать.
I just want something to hang on to, man.
Я пытаюсь хоть что-то понять, чувак.
Hang on, Haroun's trying to tell me something... two?
Подождите, Гарун мне что-то хочет сказать.
I'm gonna head upstairs, give her something to hang her towel on.
Я отправлюсь наверх, и ей будет на что повесить полотенце.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]