English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Hang on to this

Hang on to this translate Russian

134 parallel translation
If we could hang on to this house at least...
Если бы мы решили с этим домом...
Hang on to this while I immobilize this leg.
ѕодержите, пока € накладываю шину.
Mick? Hang on to this.
Майк, держи.
Jamie, hang on to this.
Джэми, возьми трубку.
- J.C., hang on to this, will you?
- Джей-Си, стой на этом, упрись, ладно?
Hurry up! I can't hang on to this chandelier much longer...!
Поторопись, я не могу больше болтаться на этой люстре!
Jeeves, could you hang on to this while I'm doing the race?
Дживс, подержи, пожалуйста, пиджак.
Okay, hang on to this.
Ладно, подержи.
Hang on to this.
Держи вот это.
Maybe you better let me hang on to this one for you.
Может лучше я возьму его в руки.
So, Robert, you're saying that Ray wants to hang on to this car... because that's where he first got "lucky"?
Так ты, Роберт, говоришь, что Рэй хочет оставить эту машину.... потому что там он стал "счастливчиком"?
I might hang on to this for a while.
А это пусть пока полежит здесь.
It did look kind of suspicious, so I knuckle under and we decide to hang on to this... whatever it is.
Пакет выглядел подозрительно, так что я сдался, и мы решили придержать это, что бы это ни было.
Him... hang on to this.
Зацепился вот здесь...
Anyway, Grace had decided to hang on to this opinion.
И все же Грейс решила придерживаться этого мнения.
Maybe we should hang on to this house.
Может быть, нам стоит оставить этот дом.
Hang on to this end so it won't won't fly off.
Держи этот конец, чтобы он тоже не улетел.
I said I would help hang on to this Dumpster baby... for a couple of days until we figure what to do with it.
Я сказала, что помогу ухаживать за этим мусорным малышом пару дней, пока мы не решим, что с ним делать.
You think he wants to hang on to this vinyl?
Думаешь, он хочет оставить эти пластинки?
I'll hang on to this until Ga Eul meet the one destined for you.
Я оставлю подарок у себя, пока ты не встретишь свою вторую половинку.
If you're serious and you want back in you should hang on to this.
Если ты серьезно решил вернуться Тогда держи у себя.
He's trying to hang this murder on us to protect his family.
Он пытается повесить это дело на нас, чтобы отмазать свою семью.
I've been trying to hang on to myself, to get rid of this emptiness that's been with me like some pain, and finally through these two women I've discovered how!
Я пытаюсь справиться с собой,... избавиться от этой пустоты и боли,... а теперь, благодаря этим двум женщинам, ... я наконец знаю, как!
The only sensible thing to do in a mess like this... is find a woman that doesn't make demands and hang on.
Во всем этом есть одна тонкая вещь.. это найти женщину, которая не выдвигает никаких требований, и держаться за нее.
We have to hang on just a little bit longer, then this will be over.
Нам нужно продержаться всего лишь еще немного. А потом все это закончится.
And then I can hang this on my rearview mirror to brag to all my good buddies back home that I graduated.
Но убери мою физиономию из камеры, пожалуйста. Это мой документальный фильм.
I was this close to selling fruit at intersections! Well, don't, all right? Just hang on.
Ты примешь результат анализа, каким бы он ни был.
" Now hang on to it this time.
" Вот держи снова.
You have to fly! Yeah, right! It's too heavy for me to move! Hang on! I'll stop this thing! Sonic! I'll have you out of there in no time! Oh no! Gotcha! Sonic, are you all right? Something's moving! It's a robot that looks exactly like Sonic! What does all this mean? What is that? It's pretty! Black Eggman's ghost! It's broken.
Взлетай! А, точно! Он слишком тяжёлый! Держитесь! Соник! Не беспокойся, я вытащу тебя оттуда! Поймал! Соник, ты цел? Там что-то шевелится! Этот робот выглядит в точности как Соник! Что всё это значит? Что это? Красиво! Это Призрак Тёмного Роботника! Просто разломалось на кусочки.
No, hang on, this is coming back to me now.
Нет, подожди, теперь я припоминаю.
Hang on to something. This, there, go.
Уцепись за что-нибудь.
Hang on to your seat, baby,'cause this one's a screamer!
Стой и не падай, пупсик, потому что это будет полный улёт!
Hang on to something, Angel, you can't come with me this time.
Зависание на что-то, Ангел, Вы не можете приходить со мной на этот раз.
Do you want me to give this to you or should I hang on to it?
Ты хочешь, чтобы я дала это тебе или, я должна держаться за это?
- No, hang on, I want to get this one.
- Нет, постойте. Я должен ответить.
Hang on. I've got to write this down.
Подожди, я запишу.
- Look, don't try to hang this on me.
- Послушайте, не пытайтесь повесить это на меня.
I like this painting... so I'm just going to hang it... right here on the wall.
Мне нравится эта картина... поэтому я просто повешу ее... вот сюда.
Whatever he is, he's up the creek if this lady doesn't pipe up on his behalf, and sharpish. Because I'm going to have him... and he's going to hang.
Как бы то ни было, он пропал, если эта дама не даст показаний в его пользу, и как можно быстрее.
Listen, I need your self-worth to hang on this job.
Слушай, мне нужна твоя самооценка, чтобы ты удержался на этой работе.
Don't want to hang this on policy and protocol.
Не спихивай всё на политику и регламент.
Hang on, this is... No, yeah.I just... came downstairs to say great show.
Да ладно, Я спустился... только сказать, что шоу получилось на славу.
Hang on to your bedsores, grandparents from Willy Wonka, because guess who's on his way up to this apartment right now?
Держитесь крепче за свои кроватки, бабушки и дедушки из Уилли Уонка, потому что угадайте кто поднимается в эту квартиру прямо сейчас?
Hang on. I'm going to ask this guy if he can get me a power adapter.
Погоди, я собираюсь спросить этого парня не может ли он добыть мне переходник питания.
Hang on a minute, finish this text to Dad.
Погоди минутку, допишу смс папе.
Hang on to something, because this ride's about to get rougher than dating a hot girl with a bad laugh.
Что значит "лососничать"? То, что захочешь...
And this motherfucker tried to grab on my hang-down.
Что? Нет, нет подождите подождите! Я упустил важную часть
I know this is gonna be tough on you, but I don't have another game until next week, so you're gonna have to hang in there another six days.
Я знaю, для тебя этo будет тяжелo, нo следующaя мoя игpa будет тoлькo нa следующей неделе, и кaк ты сoбиpaешься пpoдеpжaться все эти шесть дней?
Mr. winger, did you happen to hear My announcement this morning? - i hang on every word.
Мистер Уингер, вам удалось услышать мое утреннее объявление?
I'm gonna read to this baby, too, and hang colors on its wall.
Я прочитаю это своему ребёнку, украшу стены в его комнате.
Hang on, this is a text to voice icon.
Держитесь, у нас тут голосовое сообщение.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]