English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Harmed

Harmed translate Russian

578 parallel translation
Given a reputation LSD has today it's natural to wonder whether any patients were harmed by the drug.
— такой репутацией, которое Ћ — ƒ имеет на сегодн € шний день, было бы естественно поинтересоватс €, был ли нанесен вред пациентам.
If anyone's harmed her...
Если только кто-то причинил ей вред...
And when anyone does harm to the spirit of my SA... then the SA will not be harmed... but those who do this harm... will injure only themselves!
И когда кто-нибудь пытается нанести ущерб духу моего СА... то СА не будет уязвлен... но те кто причиняет этот ущерб... навредят лишь самим себе!
Just simple villagers who never harmed a soul.
Это простые крестьяне, которые и мухи не обидели.
You'll not be harmed, I promise you. Come down, sir.
С вами ничего не сделают, обещаю.
I've never met you before, how could I have harmed your son?
Я никогда не встречал тебя прежде, как же я мог навредить твоему сыну?
That monkey is the one who harmed our son.
Та обезьяна - именно тот, кто вредил нашему сыну.
- Sure he never harmed a person in his...
- Конечно, он не пострадал человек в его...
Why, he never harmed a person in his life, son.
Ну почему, сынок, он ведь мухи не обидел.
She's not harmed.
Я не причинил ей вреда.
We've harmed my little girl.
Не плачь, доченька.
I'm really sorry if I harmed you, but I have such a temper.
Прости меня, если обидел тебя, такой у меня уж нрав.
Don't be afraid. You will not be harmed.
Не бойтесь, мы не причиним вам зла.
Remember, she's not to be harmed or she's worthless in trade!
" апомните. ќна нужна нам целой и невредимой.
Remember, she's not to be harmed or she'll be worthless in trade.
ѕомни, ее не трогать, иначе она будет бесполезна.
Let us greet the rising sun, in good health and harmed by none.
Дай встретить восходящее солнце, в добром здравии.
She can't have children, she harmed herself.
Не может она детей иметь, испортила себя.
I've never harmed the cooperative!
Я еще никогда хозяйству не вредил!
However, Susan wasn't harmed anyway.
Хорошо что Сьюзен не пострадала
If I am the man you're looking for tell me why should I be harmed?
Если я человек, которого вы ищете. Скажите, почему что-то должно нанести мне ущерб, хмм?
You harmed yourself.
Тебе ведь самому от этого плохо.
I saw't not, thought it not, it harmed not me.
Не мучили меня. О них не знал я,
I wonder if there is anyone here who thinks he's better than this man who has not harmed a soul.
Я хочу знать, есть ли среди вас хоть один, кто чувствует себя выше вот этого человека, который не причинил никому зла.
Surrender and you won't be harmed.
Сдавайтесь, и мы не причиним вреда.
" Have I harmed you in some way?
"Не навредил ли я вам каким либо образом?"
- Roger, that man is... - He won't be harmed.
- Этот человек...
As you can see, Captain Kirk is fine. He won't be harmed.
Как видишь, с капитаном все хорошо, ему не навредят.
He's not being harmed.
Ему не навредят. Обещаю.
- Have they harmed you at all?
- Они не причинили тебе вреда?
If Number Six is harmed...
Вы же знаете инструкции о Номере Шесть, если ему будет причинен ущерб...
If he's harmed, our masters will know who's responsible.
Если с ним что-то случится, наши хозяева будут знать, кто за это в ответе.
We must be sure that you are not harmed.
Мы хотим сделать все возможное, чтобы вас не тронули.
They've not harmed you, have they?
Они не навредили вам?
They haven't harmed you?
Они не навредили тебе?
I never harmed a woman or a child.
Я никогда не трогал ни женщин, ни детей.
So you never harmed a woman or a child, huh?
Значит, ты никогда не трогал женщин и детей?
She ain't harmed.
Ее никто и пальцем не тронул.
He doesn't appear to be harmed physically anyway.
Непохоже, что он пострадал физически.
If you harmed Isobel...
Если вы ранили Изабель...
Oh I've no idea Jamie, but the Dulcians wouldn't've harmed her.
Ох я понятия не имею Джейми, но далкианцы не могут навредить ей.
Aye, they don't seem to have harmed anybody.
Да, они похоже не пострадали.
- Are you harmed, gentlemen?
- Вы не ранены, господа?
Now, as you can see, he has not been harmed physically.
Как видите, у него нет физических повреждений.
What " s happened? Has anyone harmed them?
Вы просто... застрелили девушку из лагеря.
You promised he should not be harmed!
Вы обещали, что его не тронут!
I would never have harmed Hollis.
Я никогда бы не нанесла Холлису вреда.
- Has she been harmed?
Она ранена?
You won't be harmed... so long as you do what you're told.
С тобой все будет в порядке, пока ты делаешь то, что тебе говорят.
As for taking Benilde from this house, she was born and raised here, I can't see how these walls might have harmed her.
Что же до того, чтобы забрать Бенилде из этого дома, в котором она родилась и выросла, то я не вижу, как эти стены могли причинить ей зло.
Was he harmed?
Он не пострадал?
She's harmed?
С ней что-то не так?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]