English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Heart of gold

Heart of gold translate Russian

150 parallel translation
And you found a landlord with a heart of gold.
И вам попался домовладелец, у которого золотое сердце.
Well, not exactly a heart of gold, Father, but... Well, we had the apartment vacant, and it seemed a shame to throw her out.
Ну, не то чтобы золотое, отец, но... комната пустовала, а прогнать ее было бы жестоко.
The king's a bawcock, and a heart of gold, a lad of life, an imp of fame ;
Король — миляга, золотое сердце, Проворный парень и любимец славы ;
I doubt if it's the proverbial heart of gold.
И не уверен, что золотое сердце.
You must have a heart of gold to do it.
У тебя, наверное, золотое сердце, раз ты так поступил.
He's the most absent-minded man, but he has a heart of gold.
Зто самый рассеянный человек, но самое золотое сердце.
She smells a bit, but she has a heart of gold.
От неё воняет немного, но сердце у неё золотое.
You have a heart of gold.
У тебя золотое сердце.
If you look inside him he has a heart of gold.
Внутри у него - золотое сердце.
She's from a good family, a heart of gold.
Из хорошей семьи. Доброе сердце.
What does that mean, heart of gold?
Конечно. Хорошо и красиво.
Welcome to the starship Heart of Gold.
ƒобро пожаловать на корабль " "олотое сердце".
Well, maybe I'm that Whore with a Heart of Gold.
ћожет, € та Ўлюха с " олотым — ердцем.
Roy! This is my wife, Georgina Spica. She's got a heart of gold and a body to match.
Рой, это моя жена Джорджина Спика.
I am Albert Spica and I have a heart of gold and a great deal of money to match.
Я Альберт Спика. У меня золотое сердце и равный ему кошелек.
She had a heart of gold.
У нее было золотое сердце.
An apology? A hidden heart of gold?
Глубоко спрятанного золотого сердца?
She may have a heart of gold, but the first thing that strikes one is that she has a tooth of gold.
Однако, меня поразило то, что у нее золотой зуб.
He's not the hooker with the heart of gold.
Не продавай мне шлюху с золотым сердцем.
There were times when people accused Ray... of being less than generous, but I am sure that deep down... the man possessed a heart of gold and a generous spirit.
Были времена, когда люди обвиняли Рэя... в отсутствии щедрости, но я уверен, в глубине души это был человек... с золотым сердцем и щедрой душой.
Hooker with a heart of gold.
- Шлюха с золотым сердцем.
Heart of gold
Да, я здесь.
There are some not so pretty girls who have a heart of gold.
Есть совсем некрасивые девушки с добрым сердцем.
She's got a heart of gold.
У нее сердце из чистого золота!
I'm sorry. - I know you have a heart of gold.
Знаю, что ты человек с золотой душой.
I'm not doing this for an Esther Rantzen Heart of Gold, or if Esther's handing out awards, then do it for my charity work.
Я не делаю это ради "Золотого сердца" Эстера Рантзена, или если Эстер раздаёт награды, тогда пусть даст за мою благотворительную работу.
Like, the motorcycle hood with a heart of gold whose mom died, and he's just really misunderstood and he'll hook up with Brenda before the season's out.
Байкер с золотым сердцем, что схоронил мамку, и никто его не понимает, а Бренда наверняка ему даст до конца сезона. Таково первое впечатление о Моужере.
Not only are you tremendous fun, but you're a marvellous actress with a heart of gold.
Не только потому, что вы - необычайно веселый человек, но и потому, что у вас золотое сердце.
With iron muscles and a heart of gold, with 2 strong shoulders to pick up coal.
С железными мускулами, золотым сердцем и мощными плечами, чтобы грузить уголь.
A wooden hand, a heart of gold.
Рука из дерева, а сердце из золота.
But it's your heart of gold I love the best
Но сердце твое золотое я люблю больше всего.
And prize your heart of gold the way I do
И ценить твое доброе сердце, так же как я.
I could have played a cop, Roxy, a cop with a heart of gold.
Я, Рокси, могла бы сыграть коппершу с добрым сердцем.
The sensational theft of the most coveted ship in the universe, the starship Heart of Gold. Stolen at the launch ceremony by none other than Galactic President Zaphod Beeblebrox.
— енсационна € кража самого желанного корабл € в √ алактике, корабль "олотое — ердце, украден во врем € церемонии запуска ни кем иным как ѕрезидентом √ алактики" эйфод Ѕиблброксом,
We have located the spaceship Heart of Gold and President Beeblebrox.
ћы обнаружили корабль " олотое — ердце и президента Ѕиблброкса.
Each of them has a heart of gold.
У каждого из них - золотое сердце.
A Wraith with a heart of gold?
Рейф с золотым сердцем?
Well, I'm a hooker with a heart of gold.
Ну, я обычный пьяница с золотым сердцем.
What, you were expecting a heart of gold?
А что вы здесь ждали? Золотое сердце?
But once you got to know him, he had a heart of gold.
Но узнав его, все понимали какое золотое было у него сердце.
Yes, I heard a pimp, but he sounded like he had a heart of gold.
Да, слышала, но по голосу показалось, что у него золотое сердце.
Heart of gold, my ass.
Золотое сердце, мать его.
And I'm not a whore with a heart of gold, ok?
И я не шлюха с золотым сердцем, понятно?
He's got a heart of gold.
У него золотое сердце.
♪ H is for her heart of purest gold...
"Е" — за сердце золотое
I've just won a gold claim, right in the heart of the richest strike.
Я только что выиграл участок, прямо в сердце богатейшей жилы.
Very straightforward, a heart of gold.
Золотое сердце.
The heart of Voga is almost pure gold.
Золото опасно для наших организмов.
I mean think of the guy who owned this boat, he was no fool, he's probably now living in the lap of luxury in some Nine Kingdoms condominium with a mountain of gold in his back yard and everything his heart desires.
Кажется, я оставил отбивную в своей тарелке. Нечего посторонним путаться с нашими девочками, тебе ясно?
The gold insignia represents the honor of the warrior's heart.
Золотая нашивка олицитворяет честь воинского сердца.
I heart hat blue eyed guy has a lot of gold,
у этого голубоглазого парня полно золота.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]