English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Here you go again

Here you go again translate Russian

70 parallel translation
Here you go again?
Опять ты свое.
Here you go again, phooey!
Оставь меня в покое. Противно слушать.
- Here you go again.
- Снова начинаешь?
Here you go again, you're answering a question with a question.
И вот вы опять, вы отвечаете вопросом на вопрос.
( Reinhold ) And here you go again.
( Райнхольд ) А вот и ты опять.
Here you go again, don't blame yourself. Maybe he's not really feeling ashamed about what you did. Or even if he is, he has to get over it by himself.
Вот опять ты себя винишь. он вовсе и не боится забивать голы. однажды он преодолеет свой страх.
Here you go again.
Прекрати!
♪ Now, here you go again, you say ♪
* Вот опять начинаешь повторять, что *
- Here you go again. I'm hanging up.
- Опять ты начинаешь, Бурак.
Here you go again.
Вот опять.
All you people ever do is betray me and here you go again.
Вы люди всегда предаете меня и вот ты опять.
I'll let you go this time... but you've got to promise never to come bothering me here again.
Но пообещай, что больше не будете беспокоить меня.
Instead we found you. And when we brought you back here, he wanted to go out again.
место этого мы нашли тебя и когда мы принесли тебя сюда, он захотел вернуться обратно.
Go on, then. But don't you ever show your face here again.
Пошёл вон и даже не вздумай здесь появиться.
We go up and say, I want to see your id, and if I see you around here again you're going to a detention centre.
Мы подходим к ним и говорим : "Покажите ваши удостоверения личности" и "Если мы ещё раз увидим тебя здесь, ты попадёшь в исправительный центр".
- Jesus, here you go again...
Кто мерзнет?
Here you go, it shouldn't jam on you again.
Вот так, давить будет меньше.
And here you go, you start over again.
Каждый раз, когда он приезжает, ты начинаешь по-новой.
Ladies and gentlemen of the jury, you've heard a lot here today, and I'm not gonna try to go back over it all again for you.
Сегодня вы услышали многое, и я не собираюсь повторять все это.
Here we go again. What're you doin'up here? And why did you even bother to make the trip?
И почему ты так беспокоишься о путешествии?
Here you go again.
Слушать противно. - Есть что-нибудь выпить?
I won't let you go if I find you here again.
Я не дам тебе уйти, если я встречу тебя здесь снова!
Then when I'm ready here, you'll cut it again... and I'll go to work here.
Затем, когда я буду здесь, ты снова отключишь эту цепь... И я буду работать тут.
You said you will fuck her up here, so we came, but go down again?
Ты сказал что ты трахнишь ее здесь, мы пришли сюда, но ты хочешь идти в дом?
So now bury that shit, go down, wait til you get horny, fuck her, come up here again, dig, and bury?
Значит сначала мы закапываем все это дерьмо, возвращаемся, ждем пока ты созреешь, потом ты ее трахаешь, возвращаемя сюда еще раз, опять копаем, и закапываем?
If you have to go to hospital again, I'll just wait here for you.
Раз тебе надо опять в больницу, я просто буду ждать тебя здесь.
Oh, so glad to be playing Frisbee again. Here you go.
Так здорово поиграть в летающую тарелку.
Can't remember the last time I could wear horizontal stripes. But, you know, here I go again.
Ох, уж и не помню, когда носила такую расцветку, знаешь, фигура не позволяет.
Oh, here I am, talking dogs again. And you go and say something really profound.
Я тут опять говорю о собаках а ты выдаешь что-то глубокомысленное!
Aw, here we go again, always a hurry since you started that bloody job...
Ну вот опять, всегда в спешке с тех пор, как ты устроилась на эту чертову работу.
But as your best-man-to-be, it's my job to make sure at your bachelor party you see a woman take her clothes off while dancing to Whitesnake's "Here I Go Again."
Но как твой будущий шафер я должен убедиться, что на своем мальчишнике ты увидишь женщину, которая будет снимать с себя одежду, танцуя под песню Уайт снейк "Ну вот я и снова попался".
Before you know it, a friendly hug becomes a friendly kiss becomes here we go again.
Ты знаешь, что дружба часто перерастает во что-то больше, например, поцелуй.
When he calls again, I'll go get the tape so you wait here.
Когда он снова позвонит, я сам пойду за пленками, а ты жди здесь.
ALL : ( SINGING ) Mamma mia Here I go again My, my How can I resist you?
Мамма Миа, снова я иду ой, ой как мне сопротивляться тебе?
Here we go with the Catholics again. You know what?
ну вот мы опять вернулись к католикам знаешь что?
You want to bet? Here we go again!
Грулль!
Because if you asked me here to go over everything I did wrong again, you can talk to my union rep.
Потому что если вы вызвали меня сюда чтобы опять указывать мне, что я сделал не так, можете разговаривать с моим представителем профсоюза.
If you're here to say that again, then just go.
можешь идти домой.
I like you, you do a great job here, but I'm gonna have to... Let you know that I will not hesitate to let you go if anything like that happens again.
Ты мне нравишься, ты хорошо справляешься с работой, но мне придется тебя предупредить, что я не раздумывая тебя уволю, если что-либо подобное повторится.
Face of the demon and you'll be flogged. Here we go again.
Демон - будешь высечен.
Here we go again! How are you?
Ну всё, началось.
Here we go again. You ready?
И снова включаем скрытность.
If you're here to ransack my kitchen again, go ahead.
Если ты здесь, чтобы обшарить мою кухню опять, валяй.
Hey, are you just going to sit here or are we going to go try that Octo Mount Tango again?
Ты будешь сидеть здесь или снова попробуем станцевать танго на горе Окто?
- We see you out here again, and you will go to jail.
- Встретим ещё раз здесь, отправитесь за решётку.
It's just you can't go missing for all that time without so much as a by your leave, and expect your job to be here whenever you pop up again.
Но ты не можешь пропадать все время без какого-либо предупреждения, и ожидать что твоя работа будет все еще здесь когда ты снова появишься.
You just got to be honest about what can go on up here, a locked room.... but then again, I'm terrible at cards.
Просто нужно быть честным с тем, что происходит вот здесь, в запертой комнате.... Но опять же, в картах я ужасен.
You do that with every ball here, and when you're done, go pick up all the balls and then bring them back to this line and do it again.
Сделаешь так со всеми мячами, а когда закончишь, пойдешь соберешь мячи, принесешь их к этой линии и повторишь все снова.
There's nothing I'd rather do than stay here, fall asleep, wake up, watch you snoring, and then fuck you again, but if I don't go back to Ray's, I'm not gonna do my vocal exercises,
Больше всего на свете я бы хотел остаться здесь, заснуть, проснуться, услышать, как ты храпишь, и еще разок тебя трахнуть, но если я не вернусь к Рэю, я не сделаю упражнения для голоса,
You come here again, and you talk with any of my students without my permission, and I will go to the deputy commissioner and file a formal complaint.
Если придете сюда снова и заговорите с кем-то из моих студентов без моего разрешения, я отправлюсь к заместителю комиссара и подам официальную жалобу.
Donna, I need you to stop looking at me and thinking, "Here we go again. It's the Symphonic all over again."
Донна, перестань воспринимать это как повторение Symphonic.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]