English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Hold onto it

Hold onto it translate Russian

154 parallel translation
Hold onto it.
Оставьте их у себя.
I, er, I found this, and I don't know whether it's relevant or not, but hold onto it safely.
Я, я нашел это, и я не знаю теперь уместно ли это, но берегите это.
Just because you weren't man enough to hold onto it.
Просто ты слабак, и не смог удержать его.
You got it. Hold onto it.
Ты получил это.
Every now and then there's something, but I can never hold onto it.
Время от времени что-то всплывает, но я не могу этого удержать.
We have an opportunity to make some real money and maybe even hold onto it for a change.
Есть возможность сделать большие деньги.
- Tell him to hold onto it for a while.
Скажу : "Подержи это у себя".
Just take it and hold onto it, and you can open it... on New Year's Eve.
Возьми. Можешь открыть его в Новогоднюю ночь.
But I really should hold onto it for another year, don't you think?
Но мне же стоит подождать еще годик, правда?
Actually, I don't know if I should clean it or hold onto it till after she dies.
А вообще, не знаю, выводить пятно или сохранить до момента её смерти.
But since all of you are the best man, I don't know who should ho-hold onto it.
Но так как вы тут все шаферы я не знаю, кому отдать его на хранение.
You claimed the role. Hold onto it till they pry your fingers from its neck.
Нет, роль утверждена, так что играй ее.
No, that's okay. I'll hold onto it. Oh, no, really.
Да нет, не стоит, я сам...
And even when you get exactly what you want, you still suffer because you can't hold onto it forever.
A еcли даже ты получешь именно то, чего желаешь, ты всё равно страдаешь потoмy чтo ты не мoжешь yдерживать это вечно.
I wish we could hold onto it forever.
Я бы хотела, чтобы он остался таким навсегда.
I can't hold onto it much longer.
Я не могу дольше удерживать его.
Now hold onto it tight, alright? I want you to steer it.
Я хочу, чтоб ты управлял.
Gracie promised she'd hold onto it for me.
Грэйси обещала, что придержит его для меня.
Just hold onto it.
оставь его у себя.
- This is for Ms. Kim. Hold onto it.
- Отложи это для госпожи Ким.
I put two letters in your mailbox. You'll need the one in the white envelope, so hold onto it.
Я оставил в вашем почтовом ящике два письма. сохраните его.
I could hold onto it until next year, so we could play then?
Может оставлю у себя, тогда мы могли бы играть в следующем году?
- No I'll hold onto it.
- Оставь, он мой!
Hold onto it till the white people show up,
И подожди, пока не объявятся белые.
I just thought I needed a little firepower to hold onto it.
Я решил, что мне понадобится оружие, чтобы удержать ее.
I've decided I'll hold onto it.
Я решил, что буду держать его при себе.
I thought, seeing as you were so keen to hold onto it, you might like it as a souvenir.
Я подумал, если вспомнить, как вы за неё волновались, возможно, вы захотите оставить её себе как сувенир.
But he was too small to hold onto it.
Он был слишком маленьким, чтобы ухватиться за нее.
Hold onto it.
Придержи
We decided to hold onto it until it reached term.
Мы решили пока не продавать их.
Just hold onto it.
Просто держись за стремянку.
Over time, this energy builds up stretching the tail, until it can no longer hold onto it all.
В результате из потока солнечной радиации выделяется энергия. Со временем накопившейся энергии хватит, чтобы растянуть хвост до предела.
Lock onto that aircraft and hold it out there.
Захватите самолет и держите его там.
He couldn't hold onto latinum if you sewed it into his pants.
Он не мог схватиться за латину, даже если ты положишь ее ему в штаны.
It's a good thing you were able to hold onto Cushman.
Хорошо, что ты смог удержать Кушмана.
You hold onto it.
Спрячь это.
I had to hold it at arm's length so that what I chose to believe was drool wouldn't run out onto my shoes.
Мне пришлось держать её в вытянутой руке, чтобы нечто, что я решил считать слюной, не капало мне на туфли.
I'm gonna hold onto this file. I'm gonna keep it in a very safe place.
Я спрячу папку в надежное место.
I mean, it's getting hard to hold onto the Towers... without our name all over the product is what I'm saying.
В смысле, он рвется удержать башни... без нашего имени на всем продукте, вот что я имею в виду.
Believe what you want, but... the less you have to hold onto, the easier it is to let go.
Верь во что хочешь, но... чем меньше у тебя того, за что ты держишься, тем легче с этим расстаться.
Sometimes the stick is short and you're close and you can look into each other's eyes... and other times it's long and you can barely see the other person... but you both always hold onto your end of the stick.
Бывает, канат короткий, вы ближе друг к другу и смотрите в глаза. Но иногда канат длинный, и ты почти не видишь партнёра, но каждый еще держит свой конец.
Our job as humans is to hold onto the thoughts of what we want, make it absolute clear in our minds what we want, from that we start to invoke one of the greatest laws in the universe and that's the law of attraction.
Для нас, как людей, задача состоит в том, чтобы держаться мыслей о том, чего мы хотим. чтобы с ясностью видеть, чего мы хотим, и таким образом мы пускаем в ход один из величайших вселенских законов, это и есть закон притяжения.
You decide who you are, who you want to be and you hold onto that and ride it out.
Ты решаешь, кто ты, кем ты хочешь быть и придерживаешься этого, выходишь из затруднительного положения.
Whether it's letting your kid hold onto his...
И неважно, продлеваешь детство своему ребенку...
It's hard enough for me to hold onto the family I do have.
Мне трудно сохранить и ту семью, которая у меня есть.
But someone other than L will hold onto it. Because I believe that L is Kira.
что L Кира.
There's a thing, a book a record a film that you can hold onto and not give somebody else or you can give it to them.
Есть вещь, книга запись фильм который можно держать и не отдавать никому или отдать кому-то.
It's when you hold onto the bumper of a car on an ice road and you let it drag you around town.
Это когда ты цепляешься за бампер машины на ледяной дороге, и эта машина просто тащит тебя по городу.
Do you want me to hold onto it?
я его подержу?
He tripped, tried to hold onto the cart, and gave it even more momentum.
яНБЕПЬЕММН ОН-ДЕРЯЙХ. мС ДЮ.
and hold onto it this time.
и держи на сей раз крепче.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]