English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Hold onto me

Hold onto me translate Russian

97 parallel translation
Hold onto me tightly, my ladies.
Держите меня покрепче, дамы.
Don't hold onto me.
Не держись за меня.
Even if you don't like me, would you please hold onto me just for a moment longer?
Даже если я тебе не нравлюсь, не мог бы ты побыть со мной еще чуть-чуть? Пожалуйста.
- Hold onto me!
- Держись за меня!
Ok, hold onto me.
Всё хорошо. Держись за меня.
Hold onto me.
Держись за меня.
Hold onto me, and we'll quietly walk over to the bedroom.
Держись за меня, я отведу тебя в спальню.
Just hold onto me.
Только держись меня.
Hold onto me. Come on, we're gonna go back.
Держись за меня.
Look, something's trying to hold onto me on the other side.
Слушай, что-то пытается схватить и удержать меня... на той стороне.
Just hold onto me.
Держись.
– You're gonna have to hold onto me!
- Вам придется держаться за меня!
I'm going to go. Don't hold onto me!
Не удерживай меня, я должна уйти!
Hold onto me! Hold onto me please!
Не отпускай мою руку!
Just let them go. You can hold onto me.
Отпусти всех, а я останусь.
Come on, hold onto me.
Пошли, держись за меня.
You can put your legs around me, or you can hold onto me.
Ноги по обе стороны или обхватите меня.
Gu Ae Jung. Why don't you even hold onto me?
Ку Э Чжон, почему ты даже не пытаешься за меня зацепиться?
Hold onto me.
Обопрись на меня.
You aren't going to hold onto me?
Не собираешься меня задержать?
Well, if he comes in, would you hold onto him for me?
Ладно, если он появится, задержите его до моего прихода?
Believe me, they're the hardest to hold onto.
Поверьте мне, это самая сложная роль.
Let me hold onto you before you break your neck.
Дай-ка буду держать тебя, пока ты не сломала шею.
Sorry, you want to hold me, get onto the police.
Хотите задержать меня - обратитесь в полицию.
Now... if you'd just like to hold onto him for me, Mr. cun- - uh, Ron.
Не могли бы вы подержать его немного, мистер Кан... э-э, Рон.
He couldn't hold his throat, he was holding onto me.
Действительно, он... он не мог держаться за горло, он обнимал меня.
As time passed, my father struggled for more to hold onto asking me again and again had I told him everything.
Долгое время отец пытался понять, что случилось,.. ... и часто спрашивал, всё ли я ему рассказал.
Hold onto me!
Держись за меня!
I told my girlfriend to hold onto the figurine for me Until I came back for her.
Я сказал, чтобы она хранила его любимую до моего возвращения.
- I'll wear them, you hold onto me, because if you're touching me, we'll both be invisible.
- Не верю своим глазам!
Lemme- - let me hold onto this for a while.
Давай - Давай я пока оставлю её у себя.
Hold onto me.
Держитесь за меня!
Gracie promised she'd hold onto it for me.
Грэйси обещала, что придержит его для меня.
It's hard enough for me to hold onto the family I do have.
Мне трудно сохранить и ту семью, которая у меня есть.
Hey, hold your head still unless you want me to sew your nose onto your eye.
Не крути головой, если не хочешь чтобы я пришила твой глаз к носу.
You want to hold onto these for me?
Ну, я сделал. Можешь приступать.
Hold onto that for me, will you?
Подержи, пожалуйста.
We'll share tanks. just hold onto me
Поделимся баллоном.
Why don't you hold onto those for me,'kay, buddy?
Не придержишь это для меня?
Do you want me to hold onto it?
я его подержу?
Let me tell you, if you're lucky enough to find an angel, hold onto her with everything you've got.
Позволь тебе оказать : если уж тебе повезло найти ангела... Держись за неё изо всех сил.
And I realize that I was trying to hold onto how you were making me feel so much, that I was strangling you in my hands, like a little bird.
И я поняла это я старалась удержать тебя, так как ты заставлял меня чувствовать так много, я душила тебя в своих руках, словно ты был маленькой птичкой.
She really loved me. I gave her a secret that was too hard to hold onto and She paid the price for keeping it.
Она любила меня я поделился с ней секретом, который был бременем для нее и она расплатилась за это..
You've just asked me to hold onto a cricket bat because you're afraid you're gonna turn it on your daughter-in-law, that you're gonna use it against her.
Вы только что попросили меня попридержать эту биту, потому что боитесь, что можете ударить ею вашу невестку, что вы собираетесь воспользоваться ею против нее.
However, what Seon Young wanted at that time was for me to hold onto her.
Но она, несмотря ни на что, пыталась удержать меня.
Just hold onto this stuff for me, okay?
Пусть эти вещи побудут у тебя, ладно?
- Please, just let me hold onto it for a little while...
- Пожалуйста, только позвольте мне удержать его на некоторое время...
He's actually like part of me, Ellie, and I really want to hold onto that.
Он как часть меня, Элли, и я буду помнить именно это.
Hold onto me.
- Держись. - Спасибо.
Hold onto this for me, Henry.
Возьми это, Генри.
Stay behind me, and hold onto my belt.
Встань за мной и держись за меня.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]