English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Holed

Holed translate Russian

501 parallel translation
He would come just when I'd holed in for the day.
Только я удобно устроился.
Father, you holed out.
Отец, вы попали!
That's where Eddie Mars'wife is holed up.
Там жена Эдди.
He came in after you and holed up in his room.
Он наверху, пришел сразу после тебя и заперся у себя в комнате.
They've holed up somewhere.
Они задержались где-то здесь.
They find them holed up in the big city.
Они всегда прячутся в больших городах.
But the Captain's convinced I was holed up somewhere, drunk.
Но капитан убеждён, что я просто ушёл выпить.
That maybe he's not far from here, holed up somewhere.
- Вероятно, он недалеко отсюда.
Where is Scar holed up?
Где стоит Шрам?
If they are holed up in caves we'll have a lot of palavering to do.
Если они забьются в пещёры, нам предстоят длительные переговоры.
Likely holed up in a hollow log.
Он, наверное, прячется в каком-нибудь гнилом бревне.
I haven't been going out much. Yes, seems you've been holed up here for two weeks.
Да, не выходишь уже две недели.
Up until then, no one had bothered telling me where the hell the two runaways had holed up.
... где скрывались эти чёртовы беглецы.
Why was Faugel holed up at your place?
А что делал Морис Фожель с пулей в плече у тебя дома в тот день, когда погиб Салиньяри?
The word is out that Bonnie and Clyde are holed up just out of town.
Ходят слухи, что Бонни и Клайд где-то недалеко.
For three weeks I've been holed up alone like a frightened animal.
На какое-то время я остался совершенно один.
- How we holed up in some chickencoop? - All right, and then?
- Поселились в каком-то курятнике.
'He'd gotten married in Illinois the previous night'and was enjoying his honeymoon holed up in an abandoned farmhouse'surrounded by state police and federal agents.
Он должен был жениться в Иллинойсе накануне вечером... и проводил свой медовый месяц, прячась на заброшенной ферме... Его окружила полиция штата и федеральные агенты.
We must have been holed in that last turbulence.
Должно быть мы продырявились при прошлой турбуленции.
I've holed my spacesuit!
Я продырявил скафандр!
They're holed up in number 14.
Они в доме номер 14.
So after school, she just stays holed up in the house.
После школы, она просто сидит дома.
Holed up all winter like a savage, you disappear for two weeks, and this house is a dungheap!
Ты сидишь здесь, как дикарь в пещере. Я тебя не видел много дней! А этот дом - настоящий гадюшник!
By the time the doors opened, he was arse-holed on rum... and got progressively more arse-holed... till he could take no more
К моменту открытия бара, он был в стельку пьян, напившись рома... и вливал его в себя все больше, пока был в состоянии это делать.
- Leo's holed up at Whiskey Nick's.
Лео схватили в забегаловке Виски Ника.
I bet he's holed up near his home.
Держу пари, отсиживается где-то недалеко от дома.
Savage is holed up in that house.
"Бешеный" забаррикадировался в том доме...
2 weeks have gone by. Thinking that someone would eventually rescue me,... I took the situation lightly and stayed holed up in my apartment.
Полагая, что меня все равно спасут, я не беспокоился и сидел в квартире.
She's holed up in a room in Las Vegas.
Она живет в дыре в Лас Вегасе.
- "Holed up".
- `В дыре`.
He's been holed up in that studio for three weeks. Without bathing or talking to anyone.
Он заперся в своей студии и сидит там уже третью неделю... не моется и ни с кем не разговаривает.
He's holed up with the rest of his gang... waiting for some new shooters... that are coming from back east to help him out. Where's Smith?
Он отсиживается со своей бандой... ждет своих новых стрелков... которые возвращаются с востока, чтобы помочь ему.
The rest are holed up in their offices, refusing to leave.
Остальные заперлись в своих офисах и отказываются выходить.
So you think old man Sullivan holed up in this chair and watched his wife perform?
Значит, по-твоему, старик Саливан притаился на этом стуле и наблюдал за тем, что вытворяет его жена?
My teammates are nervous about the avalanches... so we've been holed up for days.
Мои товарищи боятся лавин, поэтому мы застряли на много дней.
Remember when Jack Finch was holed up in Mike Crane's barn and said he'd burn it down? Hank.
Хэнк!
My God, she's holed.
Боже, в ней пробоина.
She's holed, all right.
Пробоина, так и есть.
Half of them are now holed up in Downbelow.
Половина из них замурована в Трущобах.
Angel and the others are holed up outside town.
Энджел и остальные скрываются за городом.
That's where they're holed up.
Там они скрываются, верно?
They've been holed up here a long time, seen two thirds of their unit killed.
Они уже давно здесь находятся, и они потеряли две трети своего подразделения.
- Holed up in a hotel.
- По всей видимости, в гостинице, сэр.
I holed up here a while with his old teacher, a really sweet guy who never wants to leave.
Здесь он когда-то меня прятал, у своего учителя. Хороший парень. Он так и живет здесь.
My Huggies are already holed up in Box Canyon.
Мои подгузники уже переполнены.
I was hoping maybe you could tell me where Eddy and his crew were holed up.
Я надеялся, что ты можешь рассказать мне где скрываются Эдди и его команда.
Sense offenders holed up in the Nether.
Чувствующие преступники скрываются в Низере.
The survivors are holed up in Tibet where we resist to the very end.
Там мы сражаемся до последнего. Я должна предотвратить войну. Я должна убить первого пришельца.
You've been holed up with all those prophecies and books.
Ты весь закопался в эти прочества и книги.
Riedenschneider holed up here. He was broke.
Риденшнайдер провел тут 48 часов.
It was 1981, and I had holed myself up in this New York hotel.
На дворе был 81-ый год.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]