English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Home alone

Home alone translate Russian

837 parallel translation
I think I'd rather go home alone.
Думаю, что доберусь до дома сама.
Once I offered to come home alone and cheer you up, but Hank wouldn't let me.
Я предложил вернуться, но Хэнк не разрешил мне.
Even that's better than staying home alone.
Даже это лучше, чем сидеть дома в одиночестве.
- Well, no. I mean, I - I came with a man, but - but I'm going home alone.
То есть... я пришла со спутником, но возвращаюсь одна.
And beyond that, you are not going home alone.
Кроме того, одна вы не пойдёте.
I always go home alone.
Я всегда возвращаюсь одна.
Yes, I know, but this is the first time we've left her home alone.
Да, я знаю. Но это первый раз, когда она осталась дома одна.
How could you bring her, and send her home alone?
Аяко нет дома! Как могли вы привести её, и послать её домой одну?
I was home alone all day.
Говори, в чем дело? Я целый день был один.
Why can't Joey stay home alone?
Почему Джоуи не может посидеть один?
I don't want to stay home alone.
Я не хочу быть один.
She stays at home alone night after night.
Вечер за вечером она остаётся дома одна.
In that case, as long as she's going home alone, give me the 5 bucks back.
Я не хочу, чтобы она шла домой одна и я заплатил $ 5 за это. Да, правильно, но с ней домой я идти не хочу.
Ma, you mind coming home alone from church?
Мама, я после церкви домой не приду, так как мне нужно найти Энджи.
They walked home alone.
Они отправились восвояси и без нас.
- Go home alone.
Иди домой одна.
I hate coming home alone.
Не люблю возвращаться сюда одна.
But she never leaves home alone.
Она никогда не выходит из дома одна.
His mother's at the dentist... he's at home alone, and she's with him!
Его мать у зубного врача,.. ... а он один дома, и она с ним!
He's afraid to be home alone.
Он, боится быть дома один.
I left her home alone this morning.
Ведь я оставила её утром одну дома.
The kid can ´ t walk home alone!
Ребенок не может идти домой один!
- Mom says, We are afraid home alone.
Мама просила передать, что мы дома сами боимся.
I just thought it might be nice, you know, stay home, alone, just you and me.
Мне показалось неплохой мыслью остаться дома вдвоём. Только ты и я.
The children are alone at home.
Дети одни дома.
I wouldn't like having a wife who'd come home tired and knackered after rehearsals barely have time for dinner and head off again at 7am, with me sitting alone til half past 11 to see her...
Я не хотел бы, чтобы моя жена возвращалась уставшей после репетиций и снова спешила в театр к 7-ми а сам я ждал ее до 11 вечера.
I'd very much rather spend every day on a train than sit at home all alone every night with nothing to do.
Уж лучше так, чем сидеть дома, ничего не делая.
Shall I say just one word to the Prince, just one word, and you'll run home all alone, crying?
Хочешь, чтобы я сказала князю слово, одно только слово - и ты пойдешь к себе одна, проливая слезы?
You understand that? And I'm going home alone.
И я пойду туда один.
I really must go home in a moment. I shouldn't leave Margaret alone.
Не нужно было оставлять жену одну.
At the window sat alone, Wishing he would hurry home.
И царица у окна Села ждать его одна.
Don't let a girl go home alone.
Дай-ка мне.
Don't let a girl go home alone.
" Но я не могу оставить надежду на то, что
Well I wouldn't think of letting you go home alone. I'll see you home.
Я провожу тебя до дома. "
He let my son die alone and he shamelessly came home
Он оставил моего сына умирать одного и бесстыдно вернулся домой.
Go on home. You can't afford buns, let alone samurai.
Нельзя нанять самурая, если нет денег даже на пирожки!
Don't leave me alone! Take me home!
Не оставляй меня, давай лучше вернёмся в дом!
It's just that mother is alone at home...
Даже на минутку нельзя? В самом деле, это очень мило с Вашей стороны.
You recently went on a lengthy trip with your wife, your lady's help and your son stayed alone at home.
Вы недавно были в длительной поездке с вашей женой. Ваша домработница и ваш сын оставались дома одни. - Поездки разве запрещены?
Let me go home! Leave me alone! I want to be left alone!
Я ничего не сделал, я никогда ничего не делал.
If any of you are not yet convinced there really are ghosts take the supernatural viewer home with you. And tonight.... when you are alone and your room is in darkness look through the red part of the viewer.
Если некоторые из вас всё ещё не верят в призраков, возьмите эти очки с собой, и вечером, когда вы будете одни, а в комнате будет темно, посмотрите через красную полосу.
Go home and leave me alone.
- Иди домой и оставь меня в покое.
Don't see me home, leave me alone!
Отцепись! Займись начальницей!
I like sleeping alone. That's why I left home.
Я могу спать только одна, поэтому от своих ушла.
You're home early, and all alone.
Рано вернулась и одна.
That's why I don't want to be alone at home.
Поэтому не хочу оставаться дома одна.
Why she must go to school leaving me behind to strive alone at home?
Она будет шляться в школу. А я тут одна надрывайся!
The celebrated Anna Pavlovna Scherer, most intimate lady-in-waiting of the Empress Maria Fedorovna, gave at her home the receptions which she alone had a gift for organizing.
Известная Анна Павловна Шерер, Фрейлина и приближенная императрицы Марии федоровны, давала у себя такие вечера, какие она одна имела дар устраивать
He was alone with Silvia and I, at home.
Вместе со мною и Сильвией,
- At home in Moscow, the children alone with his wife.
- ј дома в ћоскве дети одни с женой.
You're going home alone? Without an escort?
Вы пойдете домой одна, без сопровождения?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]