English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Honest and true

Honest and true translate Russian

33 parallel translation
She wants us to be honest and true while she spies.
Хочет, чтобы мы были честные и верные, а сама плетет интриги.
Honest and true?
Честно-честно?
A child's voice, however honest and true is meaningless to those who have forgotten how to listen.
Голоc ребенкa, xоть он чecтeн и прaвдив ничeго нe знaчит для тex, кто рaзучилcя cлышaть.
- Will be honest and true
- Будет честен с тобой.
Which means if my feelings are honest and true, then I'll be able to rescue Shin.
А если мои чувства окажутся искренними, у меня хватит сил спасти Шина.
" Be honest and true, boys!
" Будьте честны и правдивы, ребята!
"Be honest and true, boys."
"Будьте честны и правдивы, ребята!"
Someone honest and true.
Кто-то честный и искренний.
I thought he was a good man, honest and true, but he wasn't.
Я думала, он хороший, честный и искренний, но он оказался не такой.
Honest and true.
Честный и искренний.
Only he who holds these principles can rid himself of pain and live a good life, live a true and honest life.
Только тот, кто признает эти принципы, сможет избавить себя от боли и жить хорошо, жить честной, истинной жизнью.
It may not be us, you and i, but it will be true and honest.
Возможно это уже не будем "мы", но зато это будет честно и искренне.
For if she be not honest, chaste and true, there's no man happy.
Уж если в ней нет скромности и чести - Нет счастья в браке.
That's true. It is not possible for a honest man to do business and leave something.
Да, честному человеку никак невозможно заработать в бизнесе.
But, by the grace of God, and in the name of His son Jesus Christ, they are prisoners no more, as no man shall be, if with honest heart he spurns all heresy and does confess the true religion!
Но милостью Божьей и сына его Иисуса Христа, они более не узники, как и любой, кто с чистым сердцем навсегда порвет со всякой ересью и вернется к истинной вере!
He deserves my true and honest answer.
Он заслуживает честного ответа.
Listen, my advice to you I know you think these guys are your friends if you want to be a true friend to them, be honest and unmerciful.
Вот тебе мой совет я знаю, ты думаешь, что эти ребята - твои друзья но если ты хочешь быть им настоящим другом, будь честен и безжалостен.
Sterling, tough, dependable, honest, brave, and true.
Безукоризнен, вынослив, надёжен, честен, храбр и верен.
And though it is true that I have suffered several emotional setbacks in my life, if we are to be honest, haven't we all?
И хоть я признаю, что в жизни испытал несколько эмоциональных срывов но если уж честно - кто смог прожить без них?
You remember that and we'll celebrate a boy who was kind and honest and brave and true, right to the very end.
Еcли мы нe зaбудем oб этом знaчит, cоxрaним в нaшиx ceрдцax юношу который был дoбрым и чecтным cмeлым и верным до caмoго концa.
If you think about it for one minute, the tradition of militia paintings that you so carefully broke was a true and honest tradition, where the participants can say, " Look, we are being painted.
Если ты подумаешь об этом хотя бы минуту, традиция портретов милиции, которую ты так осторожно нарушил, была традиция, полная чести, участники которой могут сказать :
I trust him. He offered me as much as true and honest and good man could desire of their sovereign.
Он показался мне честным и правдивым правителем, о котором можно только мечтать.
The truth is, and I really wish it wasn't true, but I'm a... paedophobe, to be honest.
Правда в том, что, хоть я очень хотел бы думать, что это не правда, но я... педофоб, если говорить прямо.
And is Lady Whent a true and honest friend to my father, Lord Hoster Tully of Riverrun?
Является ли леди Вент истинным и честным другом моему отцу, лорду Хостеру Талли из Риверрана?
All I know is that for all your many faults, you are honest and brave and true-hearted.
Я знаю, что, несмотря на твои недостатки, ты храбр, честен и искренен.
Honest in your life and true to each other.
Вы живете честно, и вы преданы друг другу.
I think the show will be remembered as something that was funny because it was true and honest about its characters and what they would do and what their lives were like and how they would talk.
Думаю, наш сериал будут помнить, как нечто весёлое из-за того, что он был честен и верен по отношению к персонажам и к тому, что они сделают, и к тому, какими были их жизни, и к тому, как они разговаривали.
Do you swear by all the gods that your testimony will be true and honest?
Клянетесь ли вы всеми богами, что ваши показания будут правдивы и точны?
His were true and honest.
Он был честным и искренним.
It is true that Davis Polk is a Gainey, but he is also a wonderful and honest man.
Это правда, что Дэвид Полк - Гейни, но он также прекрасный и честный человек.
You are one of the most... True and honest and good women I have ever known.
Ты одна из самых... настоящих, честных и хороших женщин, которых я когда-либо знал.
Harald was an honest employer who stayed true to himself and his employees until the end of his life.
Гарольд был честным работодателем, который оставался верен себе и своим работникам до конца своих дней.
But they never mistake that smile for approval, which, if we're being honest, direct, and true to character, is what you're really seeking from me.
Но они никогда не принимают эту улыбку за одобрение, что, если говорить честно, прямо и правдиво, ты на самом деле хочешь от меня.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]