English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Honest people

Honest people translate Russian

268 parallel translation
You shall not lie here and bewitch the legs of honest people. "
Чего развалила ведьмино хозяйство на пути простого человека! "
Honest people.
С порядочными людьми.
Well'you're dealing with honest people.
Вы же имеете дело с порядочными людьми.
All my thinking could be summed up with these words : Since corrupt people unite among themselves to constitute a force, honest people must do the same.
Вся моя мысль в том, что ежели люди порочные связаны между собой и составляют силу, то людям честным надо сделать только то же самое.
Since when are you stealing car from honest people?
С каких пор вы стали угонять машины у честных людей?
But after seeing the two of you, especially you, in front of all those honest people, I thought there was no one else in the room besides you two.
Но глядя на вас обоих, особенно на тебя, среди всей этой толпы, на людях, я подумал, что в зале только вы двое.
I don't think they're honest people.
Не думаю, что они искренние люди.
I made this film because I feel that the odds in the world today are against honest people
Я снял этот фильм, потому что чувствую, что в сегодняшнем мире... у честных людей мало шансов.
You're good, kind, honest people.
Вы хорошие, добрые, честные люди.
Honest people must feel shame! - You should cut your tongue down!
Честные люди вынуждены краснеть и смотреть в землю.
There is not need to stop and search honest people - we all know who likes to steal here!
Зачем ему останавливаться и обыскивать честных людей, если и так знаем, кто здесь любит воровать?
Work will make us honest people.
Работа сделает нас честными людьми.
After all, I'm treating you as honest people.
Ведь я беседую с вами как с порядочными... самыми порядочными людьми.
Now, let's leave the fortunetelling to honest people.
Давай оставим пророчества честньIм людям.
All those honest people are just sticking to the rules but they lie and fuckin'cheat all the way!
Эти ваши честные люди просто придерживаются правил но все они врут и наёбывают постоянно!
They're honest people.
Они честные люди.
If such honest people are being arrested, then you have to arrest the whole country.
Если арестовывают таких честных людей, то всю страну надо арестовать.
We are fortunate some honest people... sent these affidavits to me.
Хорошо, есть честные люди, которые отправили эти признания мне.
So the next time somebody tells you... carny folk are good, honest people... you can spit in their faces for me.
В следующий раз, когда какой-нибудь подхалим скажет, что вы честные люди... -... можете плюнуть им в лицо от меня.
You are kind and honest people.
- Пpисмoтpите, пoжалуйста.
Fei-hung, honest people don't do such sneaky things.
Фей-Хунг, честные люди не делают ничего исподтишка.
Every person, who destroy in what honest people have invested their blood and sweat!
Любого, кто угрожает всему, за что честный народ проливал свои кровь и пот!
No one can tell how honest people are.
У человека же не написано на лбу, что он врун.
We will convince him that you are decent, honest people who will bring no harm to our kingdom.
Мы убедим его, что вы порядочные, честные люди, которые не желают зла нашему королевству.
Here's to the Germans the most honest people in the world.
За немцев! За самый честный народ!
Some people are born honest, they can't be changed.
Надо же было родиться таким святошей! Нет, горбатого могила исправит.
Well, you know, we're always quickest to doubt people who have a reputation for being honest.
Прежде всего, мы не доверяем людям с честной репутацией.
But if honest men like you withdraw the road will be open to people without scruples or perspective like Sedara, and for centuries to come all will be as it was
Такие как Седара и все останется так же, как прежде на долгие века. Прислушайтесь к вашей совести, князь, гордыня плохой советчик.
I've always tried to be honest and not to do anything I didn't believe in deep down inside, but now I know you can't exist without taking advantage of people, even of those you love more then anyone else.
Я всегда старался быть честным, но не писать того, что может тебя ранить. Но теперь я знаю, мы не можем жить, не извлекая выгоды из людей. Даже из тех, кого мы любим больше всех на свете.
Don't you know that even poor people can be honest?
Да знаешь ли ты, что и бедняки могут быть честными!
the twilight of democracy I'm a real worker I'd like people to be more honest and justice to be better
Я настоящий рабочий Я бы хотел, чтобы люди были более честны и справедливы.
To be honest is an invitation lunch with many famous people.
- Ну, честно говоря, это обед по приглашениям, для важных персон.. Кардиналов, послов, высших офицеров.
Perhaps school would be a better place if people like you were more honest.
Возможно, школы были бы лучше, если б такие как ты были честными.
Honest working people who'd suddenly be maligned and in the glare of the press?
Она принимает наркотики, ей не поверят. Потом, я не хочу, чтобы ее убили.
Honest working people who'd suddenly be maligned and in the glare of the press?
Но сначала мы подумаем о тех, кто невиновен, о людях, которые честно занимаются своим делом, которые не должны попадать под обстрел прессы и сплетен.
These people are honest.
Они честные люди.
Some people think I'm too carefree, but I'm an honest man and I would never show you any disrespect.
Некоторые люди думают, я слишком легкомысленный, но я - честный человек и никогда бы не был непочтителен с вами.
It's not a bad thing that there are honest people. Bad luck.
Как же мне не повезло.
I'm honest... unlike some people.
Я не вру... в отличии он некоторых.
I like people to be straight up and honest.
Я люблю прямых и честных людей. Я не идиотка.
It's people like you that give honest Ferengi businessmen a bad name.
Именно такие, как ты, порочат доброе имя благородных бизнесменов ференги.
And I think people show their ignorance when they say they want politicians to be honest!
Я думаю, что люди показывают свое невежество когда говорят, что хотят от политиков правды!
And the people said : "At least he's honest!"
И люди сказали : "По крайней мере он честный!"
We thank you for what we are about to receive,..... and we ask that you bless this house and help the people in it to be more productive,... .. more considerate and more honest.
Благодарим тебя за то, что получаем и просим тебя благословить этот дом и помочь людям в нем, быть более продуктивными более внимательными и честными.
Not a pretend doctor like me, with my Ph. D. in anthropology but an honest-to-goodness medical doctor who actually cures the sick, and helps people get well.
Не псевдодоктором,... как я со своей ученой степенью по антропологии, а настоящим врачом. Он лечил людей.
Look at me. My folks were honest, hardworking people.
ѕосмотри на мен €. ћои предки были честными и трудолюбивыми людьми.
You see, Laurent, people of the swamp are honest.
Видишь, Лорен, люди с болота честные.
Because there are a lot of people who are blunt, but not honest.
Есть много людей, которые слепы, но нечестны.
You've been there for me, been loyal honest, hardworking, good people.
Вы всегда были рядом, были верны честны, трудолюбивы, были хорошими людьми.
My folks were honest, hardworking people.
Мои предки были честными и трудолюбивыми людьми.
This is the only game I know you can call a penalty on yourself- - if you're honest, which most people are.
Игра, где ты сам себе назначаешь штрафной удар, если ты честен.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]