English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Honest person

Honest person translate Russian

114 parallel translation
If one isn't the most honest person in the world... and many women give in.
Самой порядочной женщине трудно перед ним устоять.
I'm an honest person.
Я - честный человек.
Please realize you are talking to a thoroughly honest person.
Вы имеете дело с порядочным человеком.
I think she's an honest person.
Хороший честный человек.
I know you are a honest person, but Tatiana certainly will think you are a rogue Why?
- Я-то знаю, что честный, а Татьяна твоя будет думать, что жулик А как же?
- As you see, that stranger turned to be very good and honest person.
- Как видишь этот первый встречный оказался очень хорошим и порядочным человеком.
This young lady, Miss Cullen is a real live, bona fide honest person.
Так хорошо. Эта леди, мисс Каллен настоящий, добросовестный честный человек.
Mr. Lu, since you're an honest person that's why I've to warn you
Господин Лу, так как вы хороший, порядочный человек, то я должна вас предупредить
I'm a very honest person.
Я очень честный человек.
No wonder an honest person doesn't dare go out in the street.
А мяснику раскроили череп. А мяснику раскроили череп. Неудивительно, что честные люди не осмеливаются выйти на улицу.
By the way, you strike me as the most honest person I've ever met.
которого я когда-либо встречала.
If I may say so nothing beats doing business with an honest person.
С вашего позволения, господин барон, Ничто не доставляет большего удовольствия, чем вести дела с честными людьми.
I think you're not such an honest person.
Что ты не очень-то и честная.
Such an honest person.
Такая искренняя.
He is such a honest person.
Он такой честный человек.
Such an honest person!
Какой честный человек! Опасно брать наличными.
You look like an honest person, respectable.
Ты производишь впечатление честного, респектабельного человека.
You look like a good and honest person
Похоже, ты добрый и честный человек.
I'm an honest person for saying that.
Я достаточно честна, чтобы сказать это.
My second brother was a honest person.
Мой второй брат был честным человеком
Would you call yourself An honest person, dr. Montgomery?
- Можете ли Вы назвать себя честным человеком, доктор Монтгоммери?
Honest person.
Честный человек.
Are you an honest person?
Ты честная девушка?
You know how hard I work to be an honest person, and you just took that away from me without even thinking.
Ты знаешь, как сильно я старался быть честным, и ты просто отняла это у меня, даже не подумав.
I'm not an honest person. I have to tell you this, or... or I'll regret for the rest of my life.
Я нечестный человек. что... или буду жалеть всю жизнь.
I can tell that you're a good, honest person, Which means either i'm crazy Or your husband was keeping some very dark secrets from you,
Я вижу, что вы хороший честный человек, а значит, или я сошёл с ума, или у вашего мужа были от вас секреты.
To be honest, I'm the other person in this blind date.
Коли на то пошло, у тебя свидание со мной.
Every person, who destroy in what honest people have invested their blood and sweat!
Любого, кто угрожает всему, за что честный народ проливал свои кровь и пот!
Honest to God, let a person have some rest!
Прошу тебя, отстань от меня, хорошо?
You kept me honest. You made me a whole person.
Я стал честее, я стал лучше.
You're the only person on this planet that I'm completely honest with.
Ты единственный человек на этой планете, с которым я абсолютно честен.
I'm the only person you know who can keep you honest.
Кроме меня, никто не сможет показать тебе истинные жизненные ценности.
You're the only person who's trusted me and been honest all along.
Вы единственный человек, который поверил мне и был все время честен.
Look, to be honest, you're really not the person I thought you were.
Слушай, если честно, ты, в самом деле, не тот, за кого я тебя принимала.
You're the only person I know who is critical and sincere enough to give me an honest opinion.
Ты единственный человек, которого я знаю, который достаточно критичен, чтобы высказать честное мнение.
For a while, I thought that person was Lana, but I could never be honest with her.
Знаешь, в какой-то момент я думал, что это Лана, но я бы никогда не смог быть с ней честным.
- I sense an honest and spiritual person.
Я чувствую только очень честного и духовного человека.
I mean, that's assuming that the person I stole them from was honest about that part.
То есть, если считать, что тот, у кого я их стащила, был честен в этой части.
You're the first person I can be honest with - just be myself.
Ты первый человек, с которым я могу говорить откровенно. Чувствую себя самим собой, понимаешь?
The only person you have to be honest with is yourself.
Ты должна быть честна только с собой.
Yeah, unfortunately, you're the only person you have the ability to be honest to.
Да, но к сожалению, ты - единственная персона в отношении которой ты способен быть честным.
He thinks he is the most honest person in India
Вставайте, пойдём.
I told them that you were a good person : Reliable, smart, honest. And then they told me who you were and what you had done.
Я сказал им, что ты хороший человек... надёжный, сообразительный, честный и тогда они рассказали мне кто ты, и что ты сделала.
To be honest, to be the kind of person that Clark could love again.
Стать опять честной, такой, какую меня полюбил Кларк.
- In fact, I feel like she's kind of the most honest self-sacrificing person I've met in a really really long time.
- И вообще, я думаю, что Джейми самый честный человек, которого я когда-либо встречала.
You are the most Honest and impartial person i know.
Я знаю что ты самый честный и справедливый человек.
And to be honest, he's the last person I want to see right now.
Честно говоря, он последний, кого бы я хотела видеть сейчас.
I think you're a strong person, An honest worker,
Я думаю, что вы сильный человек, честный работник,
You're a special person, Naomi, and by that, I don't just mean that you're adventurous and brave and honest.
Ты особенная, Наоми, и говоря это, я не имею ввиду, что ты отважна, бесстрашна и искренна.
Look, I am doing my best here to make sure that you are happy and that Mark's happy and that the tiny person growing inside me is happy. I don't know what else I can do, to be honest. Please tell me,'cause I'll do it.
послушай, я делаю все возможное здесь чтобы убедиться, что вы счастливы что Марк счастлив, и что крошечное создание растущее внутри меня счастливо я не знаю что еще сделать чтобы быть честной пожалуйста, скажи мне и я сделаю это
Char has me booked back-to-back, schmoozing voters and, you know, to be honest, I'm not really a people person, not like Sutton.
Шар распланировала все мое время, целовать задницы голосующим, и честно говоря, я не совсем умею общаться с людьми, в отличие от Саттон.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]