English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Honest with you

Honest with you translate Russian

2,214 parallel translation
I'm just being honest with you.
Просто пытаюсь быть откровенным.
I should be more honest with you sometimes.
Иногда я тоже должна быть откровенна с тобой.
Yeah, I got to be honest with you... it feels like there's more damage.
Я должен быть с вами честен, скорее всего повреждение значительное.
This is why I couldn't be honest with you!
Вот поэтому я не мог сказать правду!
I think I'm safest with the cops, to be honest with you.
Если честно, сейчас рядом с копами безопасней всего.
To be honest with you, she's acting like someone else entirely. Come on, ladies, chop-chop. Zoe :
Сказать по правде, она ведет себя совершенно по-другому.
Oh. Ugh. I'm gonna be honest with you, man.
Ой, буду честным с тобой, мужик,
Can I be honest with you?
Могу ли я быть честен с тобой?
I feel like I just want to be so honest with you right now.
Я чувствую, что хочу сейчас быть с тобой честным.
Be honest with you, I don't know what to do.
Буду честен, я не знаю, что делать.
Let me honest with you.
Буду с тобой откровенен.
In fact, to be honest with you, I'm probably a little harder on her than I am on the rest of these people.
На самом деле, чтобы быть с тобой честным, я возможно отношусь к ней немного строже, чем к остальным людям здесь.
I feel like an asshole, but I gotta be honest with you.
Чувствую себя засранцем, но я должен быть с тобой честен.
I need to be honest with you.
Я должна быть честна с тобой.
And-and as your friend, you'd want me to be honest with you, right?
И... И так как я твой друг, ты хочешь, чтобы я был честен с тобой, правильно?
I've got to be honest with you.
Буду с тобой честен.
I'm gonna be honest with you, Louis. Senior partner has a certain sex appeal junior partner doesn't.
Старшие партнеры обладают магнетизмом, которого нет у обычных партнеров.
Can I be honest with you?
Могу я быть с тобой честным?
Okay, I-I... I wasn't honest with you.
Ладно, я не была честна с тобой.
I need to be honest with you.
Я должен быть честен с тобой.
Sir, if I could be honest with you,
Сэр, если быть честными с вами,
Listen, I... I got to be honest with you.
Слушай, я... я должен быть честен с тобой.
And if you were being honest with yourself, you'd know that that isn't possible.
И если ты был бы честен сам с собой, ты бы знал, что это невозможно.
I'm trying- - trying to be honest with you.
Я пытаюсь... пытаюсь быть честным с тобой.
So, Brick, listen, I've looked all over, but I can't seem to find your stuff, so I'm just gonna be honest with you.
Брик, послушай, я везде искала, но так и не нашла ни одной из твоих поделок, и я скажу тебе все начистоту.
Look, look, I'll be honest with you, Paul!
Слушай, Пол, я скажу всю правду!
And to be honest with you, he was dull as well.
И честно говоря, был ещё и нудным.
Look, I'm gonna be honest with you.
Слушай, я хочу быть честен с тобой.
But I have to be honest with you.
Но я должна вас предупредить.
I have been very honest with you guys in a way that could seriously impact the political career of a very good friend of mine.
Я был очень откровенен с вами, и теперь это может серьезно повлиять на политическую карьеру моего очень хорошего друга.
Well, Mr. Bernard, I'm gonna be honest with you.
Что ж, мистер Бернард, буду с вами честна.
And you and your sister both now know that he wasn't exactly honest with me.
И вы с сестрой теперь знаете, что он был не вполне честен со мной.
I just think you need to have an honest chat with her.
Думаю, тебе стоит поговорить с ней по душам.
As long as you're honest with me.
Пока ты честен со мной.
I wasn't honest with all of you today.
Я не был честен с вами сегодня.
I'm just glad that you... were honest with me.
Я рада, что вы... были честны со мной.
I need you to be completely honest with me, Christina.
Мне нужно что бы ты была со мной искренней, Кристина.
But I have to be honest, on paper you look like a dog with fleas.
Но должен признаться, на бумаге ты выглядишь блохастым щенком.
To be honest, after what they said, I can't believe you're already okay with it.
сли честно, после всего, что они сказали, я не могу поверить, что ты их простила..
Sure, bands seem cool with their nice suits and their well-rehearsed moves, but let's be honest : bands let you down.
Конечно, группы кажутся крутыми с их костюмами и отрепетированными движениями, но, по честному : они вас унижают.
Now you're gonna be honest with us or we're gonna tell your boss why we're really here.
Now you're gonna be honest with us or we're gonna tell your boss why we're really here.
You're the only person that I can be that honest with.
Ты единственный, с кем я могу быть так откровенна.
I thought you wanted to be honest with me.
Я думала, ты хотел быть со мной честным.
I gave you a chance to be honest with me.
Я дал тебе шанс быть честной со мной.
You need to be honest with me.
Ты должен быть откровенным со мной.
Emma, you said you were gonna be honest with me.
Эмма, ты сказала, что будешь честна со мной.
When you're ready to be honest with me about yourself and your feelings, then come find me.
Когда ты будешь готов быть честным со мной о тебе самом и твоих чувствах, просто найди меня.
You want to have an honest conversation with your husband, show me you're clean!
Ты хочешь разговаривать честно со своим мужем, так покажи, что ты чист!
To laugh with you and cry with you, to be open and honest, and to cherish you for as long as we both shall live.
Чтобы смеяться и плакать вместе с тобой, быть открытым и честным и лелеять тебя всю жизнь.
And the only way you're going to get through this together is being honest with each other.
И единственный способ пройти через это вместе - это быть честными друг с другом.
Don't get snotty with me, missy! You people lure us out here to help the government recover a hydrogen bomb - Which, let's be honest, you were going to hold for ransom.
что мы поможем правительству... если уж точно вы собирались требовать выкуп.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]