English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Honor guard

Honor guard translate Russian

44 parallel translation
March past of SA Honor Guard units led by Viktor Lutze
Марш частей СА Гвардии Почета во главе с Виктором Лутце
Surrounded by admiring fans and vassals... components of Honor Guard...
В окружении восхищенных поклонников и вассалов... составляющих почетную гвардию...
We should have an honor guard, if Delenn thinks this is someone special.
Нам не обойтись без почетного караула, раз Деленн полагает, что это кто-то особенный.
I want an honor guard present when his ship docks.
Выставьте почетный караул к прибытию его корабля.
Honor guard, prepare to fire the salute.
Почетный караул, приготовиться к салюту!
Honor guard, left turn.
Почетный караул, налево.
Your brother is entitled to a proper funeral. He deserves an honor guard.
Ваш брат имеет право на приличные похороны с присутвием родственников, и, думаю, он заслужил почетного караула.
Seems I've arranged an honor guard for somebody.
Кажется, я организовал почетный караул для кого-то.
When David Haskell, same prints, was buried in a Virginia cemetery - USMC Honor Guard ceremony.
Когда Дэвид Хаскел и его отпечатки, были похоронены на кладбище Вирджинии - с почестями и церемонией морской пехоты.
Honor guard detail... report to starboard hangar bay for ceremonial briefing and rehearsal.
Группе почётного караула... явиться в ангар правого борта для генеральной репетиции церемонии.
[Woman On P.A.] Attention, honor guard detail, report to starboard hangar bay.
Внимание, группе почётного караула, прибыть в отсек правого борта.
Couple of days, Joe Vella from the Honor Guard will be by with the float.
Через пару дней здесь будет Джо Велла из Почётного Караула. С передвижной платформой.
Honor Guard, port arms!
Почетный караул, на руку!
Honor guard.
Смирно.
An honor guard.
Почетный караул.
LT puts me on honor guard for this visiting politician... So I'm scrubbing my boots, and Frank- - That was his name-
Лейтенант ставит в почетный караул для того политика, приехавшего с визитом... так что я чищу ботинки, а Фрэнк - так его звали
We were named to the queen's honor guard, in anticipation of the coming Battle of Kingdoms this weekend.
Нас приставили к охране ее величества Королевы в ожидании Битвы Королевств на этих выходных
Greyfox and Thargrim became part of the honor guard.
Грейфокс и Таргрим стали частью почетного караула
So let it be recorded in The Book of Oa that these dark days have been largely brought about by the actions of Honor Guard 2814, also known as Hal Jordan of Earth.
Так пусть же будет записано в книге Оа что к этим темным дням привели действия почетного стража 2814, известного как Хэл Джордан с Земли.
I just got bumped to Honor Guard.
Я только что столкнулся с почетным караулом
It's Hal, and if you're in the Honor Guard now, who's the new Lantern for our sector?
Я Хэл, и если ты сейчас в почетном карауле Кто новый фонарь нашего сектора? - Я не знаю.
Honor Guard Hal Jordan.
- Почетного стража Хела Джордана.
In Moscow, you will receive a hero's welcome... an honor guard, a motorcade.
В Москве вас будут встречать как героя : почетный караул, кортеж.
Just think of me as your honor guard.
– Просто считайте меня почётным караулом.
Only the honor guard of Lasan may carry a bo-rifle!
Только гвардейцы Ласана имеют право на ношение БО-Оружия!
Honor guard.
Почетный караул.
At my son's funeral, you picked up a shell casing from the honor guard.
На похоронах моего сына, Ты подобрал гильзу от стрельбы почетного караула.
Captain Garazeb Orrelios of the Lasan High Honor Guard.
Гаразеб Оррелиос, капитан Почетной Гвардии Ласана.
As captain of the Honor Guard, I was responsible for protecting the royal family and every single Lasat.
Я обязан был защищать королевскую семью и всех ласатов как член Почетной Гвардии.
I remember one birthday of His Majesty, our beloved Czar... I had the honor of being on guard at his palace.
Никогда не забуду тот торжественный прием в летнем дворце... ко дню рождения его величества, нашего любимого царя... где мне выпала честь нести караул.
We may be poor now, but we must still guard our honor.
И еще мы должны работать, чтобы помочь Антонио.
Give them a guard of honor and throw the rice.
Почетный караул им и бросайте рис.
Yes, I'm serious. If you're in prison and you've got the Legion of Honor... you can have your own guard standing outside your cell.
Если тебя посадили, а ты награжден Почетным легионом, у дверей твоей камеры всегда будет стоять охранник.
Guard of honor!
Караул! Ровняйсь!
Guard of Honor, at the double!
В палатку милорда. Быстрее!
In Russia, Catherine the Great, straddled by her guard of honor, never let go of the bottle.
В России Екатерина Великая не выпускала из рук бутылку, даже лежа с гвардейцем.
Next we'll present the color guard to honor our flag.
И в продолжение... представляем отряд... тех, кто понесёт наше знамя.
"to guard the hunting ground of honor"
"Иди охраняй ту почетную охотничью территорию"
In their absence, the honor guard's ranks are weakened.
В их отсутствие
I'll ask my men to bid you farewell with a guard of honor.
Я попрошу своих людей проводить вас с почётным караулом.
A guard of honor?
Почётным караулом?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]