English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Honorable discharge

Honorable discharge translate Russian

34 parallel translation
The honorable discharge of Colonel Sergeant Kimball O'Hara... and the birth certificate of his son.
Это же приказ об увольнении сержанта Кимболла О'Хары... и свидетельство о рождении его сына.
Honorable discharge... May 1973.
С почетом демобилизован... в мае 1973.
Honorable discharge from Earthforce, February 9, 2253.
Демобилизован из Космофлота, 9 февраля, 2253 года..
Your honorable discharge as an enlisted man...
Вас с честью увольняют с рядовой должности...
Honorable discharge, may 8, 1945. - Since then, he's been clean.
Почётная мобилизация 8 мая 1945 года.
Honorable discharge. "
Должностные нарушения - отсутствуют.
Uh, we both got shot in the foot, so, uh, we figured an honorable discharge would be in order and, uh, you could just send us back to the States.
Мы оба получили ранение в ногу, так что, эмм, мы полагаем, что заслужили отставку... и, эмм, вы могли бы просто командировать нас домой, в Штаты.
Because if I hire a civilian attorney then I'm basically just admitting that I'm looking to get an honorable discharge.
Потому что если я найму защитника из гражданских, то это только подтвердит мое желание покинуть армию.
Honorable discharge, all full benefits.
Отставка с сохранением всех привилегий.
I was fired... from the army. They call it an honorable discharge, but... they knew it was my time even though I didn'T.
мен € уволили из армии... это называетс € почетной отставкой.
He didn't receive an honorable discharge?
Разве он получил не почетную отставку?
According to the records, he did not receive an honorable discharge.
Согласно записям, он был уволен на общих основаниях.
Why did the defendant not receive an honorable discharge?
Почему подсудимый не получил почетную отставку?
Getting honorable discharge before official staff reduction is a generous way for us to thank you for the work.
Предложение о добровольном уходе на пенсию прежде... официального сокращения штата - это способ отблагодарить сотрудника за тяжкий труд.
And a less-than-honorable discharge two years ago.
И далеко не почётное увольнение два года назад.
Ok, it looks like he served 13 years, honorable discharge in 2005.
Похоже, он служил 13 лет, почетная отставка в 2005-ом году.
Never caught the driver of the car, and Lee was given an honorable discharge.
Водитель атомобиля не был пойман а Ли был отправлен в почетную отставку.
I'm gonna petition the Army to change my dad's dishonorable discharge status to an honorable one.
Я собираюсь подать петицию в армию, чтобы изменить позорное увольнение моего отца на почётное.
I did a lot of reseah, trying to get that honorable discharge status, and-and he did a lot of really great things in Kuwait, you know?
Я искал информацию, когда пытался добиться для него статуса почетного отставника, и он делал много действительно значимых дел в Кувейте, знаешь?
Honorable discharge,'75.
Почетный разряда,'75.
I got a semi-honorable discharge.
Дали полу-почётное увольнение.
Received a less-than-honorable discharge.
Общепринятое менее-чем-почётное увольнение.
other-than-honorable discharge.
и отнюдь не с почетом.
Honorable discharge, no record.
Почетная отставка, нет никаких записей.
Honorable discharge from the Navy in'94.
Почетная отставка из ВМФ в 94-м.
Ron Hurd did three tours in Iraq... honorable discharge.
Рон Хард трижды отправлялся в Ирак... ушел в отставку с почестями.
Hey, I heard about what happened with your platoon and honorable discharge.
Я слышала, что случилось с твоим взводом и о почётной отставке.
Two tours, got an honorable discharge when she received cranial injuries.
Две командировки, почетная отставка, после получения черепно-мозговых травм.
honorable discharge in 2009, then he worked as a contractor in Iraq and Afghanistan.
В 2009 ушел в почетную отставку, затем работал по контракту в Ираке и Афганистане.
An honorable discharge, which means you can't threaten to ship me off to Japan every time you get the yen.
Почетную отставку, чтобы у вас не возникало желание отправить меня в Японию каждый раз, когда вам захочется.
That's the way Vince started, and it's just gonna piss everybody off. You get an honorable discharge, and six months later, your wife opens a $ 200,000 investment account and goes to work as a broker?
Винс именно с этого и начал, и это всех выбесило вы почётно демобилизуетесь, а через 6 месяцев ваша жена откроет счёт с $ 200 000 и пойдёт работать брокером?
He had an honorable discharge.
Ушёл с почестями.
In exchange for my agreeing to a general discharge under honorable conditions.
В обмен на мою согласования 876 00 : 39 : 49,509 - - 00 : 39 : 51,777 в общем разряда при достойных условиях.
Received an honorable medical discharge, collected a few V.A. benefits in 2006,'07, and'08...
Принято почетное медицинское исполнение, собравшее несколько преимуществ в 2006,'07 и'08...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]