English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Hours down

Hours down translate Russian

503 parallel translation
I'm in a dreamy little spot called Escudero about three hours down the line.
Я сейчас в дивном местечке под названием Эскудеро примерно в трех часах езды по шоссе.
Wages up, hours down!
Увеличения зарплаты, укорочение рабочего дня!
Still, I wouldn't last six hours down there, let alone six months.
И все таки, я там внизу и шести часов не продержусь, не то что шесть месяцев.
I'LL TAKE THE ROADSTER AND BE DOWN IN A COUPLE OF HOURS.
Я сяду в родстер и буду через пару часов.
But suppose you had been set down, for a few hours or a few days, among the inhabitants of the moon, and that was all the life you could have forever... you knew no one there, and no one dared to know you?
Но представьте, что Вы оказались, на несколько часов или несколько дней, среди жителей Луны, и что другой жизни Вам было не дано... Вы никого не знали бы там, и никто бы не осмеливался узнать Вас?
Here it is : six hours to prepare, fifteen minutes to rejoice, then two hours to take it all down.
Как всегда, шесть часов подготовки, 15 минут веселья и два часа, чтобы все это снять.
The party's been over for two hours and we're still busy taking things down.
Вечеринка закончилась два часа назад, а мы до сих пор тут возимся.
We found a way to slow down hours, days and years.
Мы узнали, как замедлить часы, дни и годы.
During my sad hours when you see me down I sit in front of church in sunday, party day
Когда мне грустно и ты видишь, что я опечален, я сижу на церковном кладбище в праздничное воскресенье.
He was climbing for two hours, all bruised and exhausted... When he finally got to the cherry, the falcon flew by and grabbed the cherry. And he was coming down the tree for two hours more, and got more bruised.
Он лез два часа, весь исцарапался, измучился, но как только он добрался до вишни, налетел сокол и унес эту вишню... и слезал он с дерева еще два часа, и еще больше исцарапался.
You sprang it on me, Keyes, after office hours, when you caught me... down in the lobby of the building.
Это ты постарался, Киз. После работы, когда ты заловил меня в фойе.
Well, if you do see him, tell him I'll be down at the station for a couple of hours yet.
Если вы его увидите, скажите, что я буду ждать его на станции несколько часов.
Just 36 hours ago I was down there, crossing that lobby on my way to work, minding my own business, looking forward to my first vacation in years.
Каких-то 36 часов назад я был там внизу, пересекал холл по дороге на работу, и никого не трогал, предвкушал первый отпуск всей семьей за столько лет.
Penicillin ought to bring that temperature down in a few hours.
Пенициллин должен снизить температуру через несколько часов.
Head down the main boulevard, and in 10 hours I'll be home. They don't worry me one bit.
- Плевать на них.
Take us a couple of hours to get her down here, even if we find her.
Займет пару часов чтобы доставить ее, это если мы ее найдем.
We take it and wrap it in clean white cloth and then wrap it tight in canvas... and put it down in a pit of hot mesquite coals for 18 hours.
Мы её заворачиваем в чистую белую ткань, затем плотно заворачиваем в холст, потом кладем в яму с углями на 18 часов.
You come down here on business trips, and we steal lunch hours.
Ты приезжаешь сюда по делам, и мы крадем время обеда.
And I gotta track'em down in just a few more hours.
Гульнем в последний раз!
We had to kneel down for hours, praying.
Мы должны были часами стоять на коленях, молясь.
But something is immunizing us down here, thank heavens, or we'd have been dead hours ago.
Но что-то нас иммунизирует, слава Богу, иначе мы бы умерли давно.
And I proceeded on down the hall, gettin more injections, inspections, infections, neglections and all kinds of stuff they were doin'to me there, and I was there for two hours, three hours, four hours...
Я прошел все коридоры, чтобы меня собрали, проверили, разоблачили, раздели и ещё много чего, Я там провел два, три, четыре часа...
They are gonna be messin'with those bodies down there for hours.
Они долго будут скакать вокруг трупов.
I came down for a sandwich. Ever since you gave up regular hours, I starve to death.
А я спустился за бутербродом. я жутко проголодался.
How many hours do they work down here?
А по сколько часов они тут внизу работают?
The mayor promised to get tough on the rackets... so he shut everybody down for a couple of hours to make it look good.
Мэр пообещал разобраться с шумными сборищами. Поэтому я на пару часов прекратил работу, чтобы все нормально выглядело.
Unhappiness did not swoop down on you, it insinuated itself almost ingratiatingly. It meticulously impregnated you life, your movements, the hours you keep, your room, it took possession of the cracks in the ceiling, of the lines in your face in the cracked mirror, of the pack of cards ;
Несчастья не обрушились на тебя внезапно, сбивая с ног, они подкрались почти заискивающе, методично пропитали твою жизнь, твои передвижения, часы, которые ты влачишь, твою комнату, завладели трещинами в потолке, твоим лицом в треснувшем зеркале, колодой карт ;
He saw us and he came in low, and three hours later... a big fat PBY comes down and starts to pick us up.
Он летел низко и заметил нас, а через 3 часа подошёл транспорт, и нас начали подбирать.
To cook by elctricity is not proper cooking... Takes hours to cool down...
Потому что с электроплитой никогда не понятно, нужно время,..
We all came down with it about 2 hours after we arrived.
Оно поразило нас через два часа после того как мы прибыли.
Mr Farnon not down yet? - Hours since.
- Доброе утро, миссис Холл.
I walked up and down outside the hospital for hours
Потом я ещё долго ходил у больницы.
A few hours ago, down in Sun City, he goes berserk.
Два час назад, в Сан Сити он взбесился.
As the hours crept towards midday the sun's rays would slither down the sides of a deep well which on other days would remain in shadow.
Это наблюдение любой другой мог просто пропустить. Обелиски, тени, отражение в колодце, положение солнца - обычные, каждодневные вещи.
Come down... in the wee hours of the night after the workers done their job, the sweepers did the sweeping they had to do...
Небольшой промежуток времени, когда ночная смена закончила последний обход, а уборщицы домыли последний вагон.
We can always try again in a couple of hours, she said, as she laid down beside him and caressed his chest.
мы всегда можем начать снова через пару часов, сказала она, легла рядом с ним и погладила его грудь.
I don't gun people down on the street two hours after receiving the order.
Я же не могу выйти на улицу с пулеметом и расстрелять того, кого прикажут.
We gotta go down in 24 hours.
У нас oсталoсь 24 часа.
These arrears in the celestial balance sheet should rain down upon us within 48 hours.
Я даю небесам сорок восемь часов на возврат долга!
I lost it all in 2 4 hours- - right down the toilet.
Я потерял это всё за 24 часа. Спустил в унитаз.
- We scrubbed down here for hours on our hands and knees,
- Мы здесь несколько часов все вычищали, ползая на коленях.
Henry, I want you to go to your room and lay down for a few hours.
Генри... Почему бы тебе не пойти к себе поспать пару часов.
I'm gonna be down that store in exactly 12 hours to kick me some butt!
Я буду в этом магазине ровно через 12 часов, чтобы пнуть пару задниц!
Hastings, can go there down to ask a Mr. Dicker to what hours did the mail come?
Гастингс, будьте любезны спросите у мистера Дикера, в котором часу пришла сегодня вечерняя почта.
The bad news is we got eight hours in this can blowing'down.
8 часов декомпрессии в этом отсеке. Плохо!
It is not 24 hours since she turned me down.
К сожалению, вчера она отвергла мое предложение.
That's why we'd like you to come down and spend a couple of hours going over everything that happened.
Именно поэтому мы бы и хотели, чтобы вы пришли к нам и в подробностях всё рассказали.
She beamed down almost six hours ago, sir.
Она спустилась вниз почти шесть часов назад, сэр.
They can steal in a few hours, what you can't earn in 15 years. We turn down diamond watches...
За пару часов украдут столько, сколько вам не заработать за 15 лет.
We'll need to bring down engineering crews from the Enterprise to work with your people for the next 48 hours.
Нам нужно доставить сюда инженерные бригады с "Энтерпрайза", которые будут работать вместе с вашими людьми следующие 48 часов.
She came down a couple of hours ago, I think.
Она спустилась пару часов назад.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]