English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / How're

How're translate Russian

12,569 parallel translation
- I'm just curious how you're doing this.
- Мне просто интересно, как ты это делаешь.
Maybe I can text... I can text you later, because I don't know how late you're... working.
Может, я могу написать... я могу... потому что я не знаю, до скольки ты работаешь.
And that's how you're acting like a little bitch.
И именно поэтому ведёшь себя, как маленькая сучка.
And how're you gonna move with your arms like that? !
Да и что ты сделаешь своими руками?
So how're you feeling?
Ну и? Как себя чувствуешь?
And I don't know how you got those goats in his office, but we're having a hard time getting them out.
И я не знаю, каким образом в его кабинете оказались козлы, но нам трудно от них избавиться.
This is how we're gonna make that happen.
Вот как мы поступим.
How do you think we're gonna pay for this trip?
Как мы заплатим за тур?
We're asking him. The man basically wrote a self-help book. On how to cheat on your wife and get away with it.
- Я вообще не понимаю, о чем его спрашивать, – он просто написал учебник, как обмануть жену и остаться чистеньким.
How do we know you're not some kind of cop?
Откуда нам знать, что ты не какой-то коп?
This melodrama with the entrance of Yoon Myeong Joo's father means they're still in the screening procedure. I've been curious since before How did Myeong Joo and Master Sergeant Seo meet?
что они еще в процессе съемки. как встретились Мён Чжу и старший сержант Со?
How could you not know this, when you're the one who argued to proceed with the surgery that everyone was against doing?
против всех остальных?
How much do you think they're worth?
Сколько же они стоят?
We're the only ones who know how many there are.
сколько их там.
People are dying. How can they not make it because it isn't profitable? That's why people like us... do things that we're told not to do.
если лекарство не прибыльное? куда нельзя.
My goodness, I'm sure you'll make something out of yourself. I'll always wonder about how you're doing. So stay in touch.
У тебя точно есть все шансы преуспеть в будущем. так что оставайся на связи.
As I told you before, We're not that close. Do you know how much the director scolded me for the windows?
мы не так близки... когда председатель спросит об окне?
Uh... Oh, how come you're home so early?
Эм... а ты почему дома так рано?
I just wanted to know how contentious we're willing to let this get.
Я просто хотела уточнить, насколько далеко мы готовы зайти в этом споре.
All right, let's check out CSU, and see how they're doing.
Проведаем криминалистов и спросим, что у них.
How do we know you're not just back there playing Tetris?
Откуда нам знать, что ты там снова не в Тетрис играешь?
I don't see you anywhere- - how do I know you're here?
Я тебя нигде не вижу... откуда мне знать что ты тут?
Sir, I don't know how they're reacting to this hostage situation in St. Louis, but I can tell you it's not playing well here in the Southwest.
Сэр, я не знаю как в Сент Луисе реагируют на ситуацию с пленными, но могу сказать, что для юго-запада это плохо.
You know how you're always talking about taking more walks and getting into better shape.
Ты же всегда говоришь о том, что надо больше двигаться и быть в лучшей форме.
How do you think Molly feels when she's out there stepping up her game, and you're in here buttering your bacon?
И как, по-твоему, Молли себя чувствует, когда она там из кожи вон лезет, а ты здесь беконом умасливаешься?
You're not gonna like my suggestion, but how about walk?
Тебе это не понравится, но как насчет того, чтобы пройтись?
They like how they feel when they're done.
Всем нравится то чувство, когда они закончили заниматься.
How do you know they're coming home?
Откуда ты знаешь, что они едут домой?
Okay, but you're going to have to find out how far you're willing to go to fit in.
Ладно, но тебе придется выяснить, насколько далеко ты готова зайти, чтобы казаться своей.
Somebody's headed to the bottom, and they're gonna get there regardless how many times you put out a net.
Когда кто-то идет ко дну, они туда добираются, не взирая на то, сколько раз ты бросил им спасательный круг.
Tell me where you're from and how you grew up, I guess.
Расскажите мне откуда вы, и как прошло ваше детство?
And you know how hard it is to get a job when you're on that list?
И ты знаешь, как трудно получить работу, когда ты в этом списке?
How's granny gonna feel when she finds out you're a murderer?
Что подумает бабуля, когда узнает, что вы убийца?
How do you think you're gonna do in prison, honey?
Как тебе понравится в тюрьме, милая?
We're doing what we can, Mr. President, but you're asking people to change their core beliefs about how our society should function.
Мы делаем все возможное, мистер Президент Но вы просите людей менять их убеждения в том, как работает наше общество.
You know how, when you're sick, you're allowed to be cranky and say whatever you want and other people's feelings don't matter?
Ты знаете, как, когда ты болеешь, ты можешь позволить себе быть капризным и сказать, что ты хочешь и чувства других людей не имеют значения?
You know how when you see prime numbers, they appear red, but when they're twin primes, they're pink and smell like gasoline?
Знаешь, когда ты видишь простые числа, они отображаться красным Но когда разница между ними 2 Они становятся розовыми и пахнут бензином?
How can you be happy when we're sad because of you?
Как ты можешь быть счастлив, когда мы так волнуемся за тебя?
Okay. We're looking for someone who could perform an emergency tracheotomy and also knows how we test for DNA.
Так. мы ищем кого-то, кто мог провести трахеотомию и также знал, как мы проводим тесты на ДНК
How can I be a dingus when you're the damn dingus?
Как я могу быть придурком, когда ты чёртов придурок?
Well, then I guess we're gonna have to trick her, and I know how.
Тогда я полагаю, нам придётся обмануть её, и я знаю как.
How uptight do you get making a picture like Capricorn One where you're working in the company of actors of... of real stature and... and you're just a football star trying to be an actor?
Ты волнуешься перед съемками "Козерога Один"? Все твои коллеги - громкие имена кинематографа, а ты - всего лишь футболист, которого пригласили в кино.
Or maybe I'm a cop and you're a profiler and I can help you understand how you got here.
Или, может, потому что я - коп, а ты профайлер, и я могу помочь тебе понять, как ты тут очутился.
Just seeing how you're doing.
Просто пришёл узнать, как вы.
And that's not how you're supposed to listen to music.
А музыку не так нужно слушать.
And how much I appreciate everything you're doing here, for the firm, for me.
И насколько я ценю все то, что ты тут делаешь, для фирмы, для меня.
Just discussing how we're all probably gonna die before we even set foot in Fillory because the Neitherlands are full of mercenaries.
Просто обсуждаем, как мы все умрём ещё до того, как попадём в Филлори, потому что Никогде кишит наёмниками.
Have you given any thought to how we're gonna get there?
Ты думал о том, как туда попасть?
How can you be happy when we're sad because of you.
Как ты можешь быть счастлив, когда мы так волнуемся за тебя?
Also, please learn how to tie your own tie because you're a grown-ass man.
Пожалуйста, научись завязывать галстук, потому что ты уже здоровый дядька.
But no matter what I say or how hard I try and drill it into your skulls, you're not going to stop trying.
Но что бы я ни сказал и как бы сильно я ни пытался сбить это в твои мозги, ты не перестанешь пытаться.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]