English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / How are you coping

How are you coping translate Russian

28 parallel translation
How are you coping?
Как вы справляетесь?
How are you coping?
Как вы там?
How are you coping with your gift?
Как ты справляешься со своим даром?
- How are you coping? - Me?
- И как же ты теперь справляешься?
How are you coping?
- Как ты справляешься?
How are you coping with your father's death?
Как вы восприняли смерть отца? Поделитесь переживаниями.
So how are you coping?
Так как вы держитесь?
How are you coping?
Как ты справляешься?
- How are you coping without Sophie?
- Как вы управляетесь без Софи?
So how are you coping with your mum being away?
Как ты справляешься, пока мама в отъезде?
How are you coping with your father's death?
Как ты справляешься со смертью своего отца?
How are you coping, Wendy?
- Как ты справляешься, Венди?
~ How are you coping?
- Как же вы справляетесь?
How are you coping?
Как вы справляетесь со стресом?
- How are you coping, Mum?
- Как ты справляешься, мам?
- How are you coping?
— Как вы справляетесь?
How are you coping these days?
Как вы справляетесь?
Seriously, though, how are you coping with it?
Серьезно, ты как?
How are you coping?
Ты сама как?
And how are you coping since your... travels?
И как ты справляешься после... путешествия?
How are you coping?
Как справляетесь?
How are you and Paul? Is he coping?
Вы с Полом хорошо уживаетесь?
You need people to see how independent you are, how well you're coping, so they won't see the lost, hurt little girl.
Тебе нужно, что все видели, какая ты независимая. Как хорошо ты со всем справляешься. Чтобы никто не разглядел в тебе затравленную травмированную девочку.
How are you all coping?
Как вы все справляетесь с ситуацией?
- How are you both coping?
- Как вы справляетесь?
So, um... what have you thought, hearing how other people are coping?
Так... что вы почувствовали, услышав истории других людей?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]