English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / However hard

However hard translate Russian

55 parallel translation
They couldn't find any witness, however hard they might have tried.
Свидетеля так и не нашли, как ни старались.
They resist going into that light however hard the light wants them.
И они отказываются идти к этому свету, как бы он их ни манил.
I mean, however hard you try it stays so difficult to get away from your own habits.
Как бы мы ни старались, очень тяжело избавиться от своих привычек.
So however hard it is for you to give up this puppy it'd be a million times harder to give up a child.
Как бы тебе не было тяжело отдать щенка будет в миллион раз сложнее отдать ребенка.
'But however hard I look, it's never there.'
Но как бы я ни всматривался, её не было.
However hard I try... I just can't seem to.
Что бы я ни делал, моё сердце не желает утихать.
However hard I tried, I was haunted by guilt.
Я не могла давать разрастаться этому всепоглощающему чувству вины.
However hard you try
Как бы сильно не старались
But however hard you try, you can't run forever.
Но как ни старайся, вечно бежать не получится.
I am afraid that however hard I try
Боюсь, что как бы я не старалась,
And however hard it is on you, it is harder on him.
Как бы ни было плохо вам, ему еще хуже.
We are coming for you I swear it, whatever happens, however hard, however far, we will find you.
Мы за тобой придём, клянусь. Что бы ни случилось, как бы трудно ни было, как бы ни далеко, мы тебя найдём.
Whatever happens, however hard, however far, we will find you.
Что бы не случилось, как бы ни было трудно, как бы далеко ты ни находилась, мы найдем тебя.
That must be our priority, however hard that might sound.
Это сейчас главное, как бы ни было трудно.
In these occasions you need stay calm... however hard it's what I'm saying.
В таких случаях вам необходимо сохранять спокойствие... Однако я понимаю, что это очень трудно.
But, however hard it was, she still finally stood up to him and helped put him away?
Но как бы там ни было, в конце концов она выступила против него и помогла его посадить? - Да.
We don't want to be savages but however hard we try to dress up like the Japanese we'll always be seen as uncivilized people
Мы не хотим быть дикарями, но как бы мы не маскировались под японцев, мы не в силах изменить нашего лица, которое по-прежнему воспринимается, как нецивилизованное
So from now on, I will try to remember how we loved, broke up, and met again. However hard and sad it is.
Отныне я буду помнить каждую пережитую нами неприятность, как мы расстались и как снова встретились.
However hard you try, it's always a self-portrait.
Сколько ни старайся, все равно выходит автопортрет.
However hard I pretend, I'm not the type of person working in your company
Как бы не притворялась, я не подхожу вашей компании.
You can't hide from your fears, however hard you try.
Ты не можешь прятаться от своих страхов, как ни старайся.
However hard for us to understand.
Как бы трудно нам ни было понять ее.
However hard I try, I can't help myself.
Пытаюсь исправиться, но не выходит.
We need to work together, however hard that might be for you.
Мы должны работать вместе, как бы это ни было трудно для тебя.
We cannot erase our pasts, however hard we try.
Мы не можем стереть наше прошлое, как бы ни старались.
However hard I've tried to help her..... to make her listen...
Однако трудно, я пробовал чтобы помочь ей..... сделать ее слушать...
However hard you try, you will never truly be one of them.
Как бы ты ни старался, ты никогда не будешь одним из них.
But you yourself laid out the logic of what the brand means, and we must accept the truth, however hard.
Но вы сами логически понимаете, что означает метка и мы должны принять правду, какой бы горькой она не была.
We can choose to ignore things however hard that might be.
Мы можем сделать выбор и отречься от чего-то или кого-то, как бы ни было сложно.
However hard it tries to change its feather color, the crow-tit's fate won't change.
Ничего от этого не изменится. И жизнь тоже лучше не станет.
However, it won't happen again. Because from now on we shall all work equally hard.
Однако, это неповториться,... потому, что вы будетеработать столько, сколько и я.
However, this is merely to look at the matter in terms of hard cash... which is not the only consideration.
Так или иначе, это попытка посмотреть на проблему с финансовой точки зрения... которая, тем не менее, не является единственной.
However, it is nice... It's hard to find work for the deaf and dumb.
Однако, это мило... нелегко найти работу глухонемому.
I am trying hard, however, you have no
Я только это и делаю. Но ты...
However, in the next few seconds Channel 17 Hard-core News will bring you... the first live, on-the-ground shots of the hair-raising chase thatJackson Hammond...
Но скоро мы станем свидетелями головокружительной погони, которую ведет полиция Ньюпорта за БМВ, которой управляет Джек Хэмонд....
However, they're doing hard physical work, they'd be giving off enough moisture through their breath and their sweat to make up the difference in the weight, get it?
Но люди выполняли тяжелую физическую работу, и их тела выделяли влагу с пОтом и дыханием, и, собираясь в баллоне, она покрывала разницу в весе, ясно?
However, it will be hard to keep you out of prison completely.
Хотя тюремного заключения вряд-ли удастся избежать.
It's hard to choreograph a less useful record of events. However, there were two helpful frames before the camera was knocked out by a stray shot.
Танцы с бубном ни к чему не привели, но я нашёл пару удачных кадров, которые были сделаны до рикошета в камеру.
However, while we're at the same hospital, it's become quite hard to run into Seung Jo.
просыпайся.
However, since there is no track record, the actual return would be hard to estimated, but return could be 10-20 %.
Поскольку они "темные лошадки" доход оценить трудно, но принести они могут до 10-20 %.
Hard as it surely was and however much pain it's cost him, he refuses to be proud of killing, I suppose.
Как бы трудно ему там ни было, сколько бы сил он на это ни положил, я думаю, он не желает гордиться тем, что убивал людей.
However, it seems that I can access the hard disk of his laptop.
С другой стороны, он никак не защитил свой переносной жесткий диск.
However, ever since then studying hard had become an enthusiastic thing for me.
С тех пор, я с головой окунулся в учебу.
The memory of that time has remained fresh, however, and it isn't hard for me to write about it.
" ем не менее то врем € € хорошо помню, и писать о нЄм мне легко.
Trust me, Danny. Good friends are hard to find. However, stupid ones are lying all over the place.
Поверь, Дэнни хорошего друга найти сложно, а вот глупые на каждом шагу валяются.
It must be hard however it happens, but... when it comes all of a sudden... it must knock you off your feet.
Должно быть тяжело, неважно как это случается, но... когда всё происходит так внезапно... у тебя почва уходит из под ног.
However, I was able to pull the hard drive from Shampagne's laptop, but the only thing her calendar's given me is this long list of Johns.
Однако, я смог достать жесткий диск ноутбука Шампань, но единственное, что я нашёл в её календаре - длинный список клиентов.
- However, it really upsets me that he thinks of me as this insane, dependent nightmare, because he knows how hard I have been trying to get my stuff together.
Меня очень печалит, что он считает меня безумным, зависимым ночным кошмаром, потому что он знает, как сильно я старалась разобраться в себе.
However, this being the desert, water is quite hard to find, so if you want to test it, you do have to improvise.
Однако, будучи в пустыне, довольно сложно найти воду, так что если вы хотите испытать этот автомобиль, вам придется импровизировать.
But no matter how hard I tried, however much I wanted to, I was still totally immune to the effect of caapi.
Но несмотря на все мои упорные усилия и огромное желание "лиана духов" по-прежнему совершенно на меня не действовала.
However, I will admit that it's hard to watch two smart, talented women tear each other apart like this, and equally hard to look away.
Но, признаюсь, трудно смотреть на двух талантливых женщин, рвущих друг друга на части, но, в то же время, от этого невозможно оторваться.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]