English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / However i can

However i can translate Russian

270 parallel translation
Unlike Tom, I'm in favor of these kind of parties, and I wanna show that support however I can.
В отличие от Тома, я поддерживаю эти мероприятия и хочу проявить свою поддержку всеми способами.
However I can read your future.
Но ваше будущее я могу предсказать. Нет, я же говорила, я боюсь. Бросьте, синьора.
I don't think, however, that you can find a better man.
Однако не думаю, что ты можешь найти лучшего.
However, I think you'll agree that no blame can be attached to the husband.
Однако, думаю, вы все согласитесь, что мужа в этом винить нельзя.
And however difficult it might be sometimes, I know that nothing can be more precious.
И как бы иногда нам трудно не приходилось, я знаю, что ничего дороже у нас нет.
However, now that you are with us again, I can complete my calculations.
Раз Вы вернулись, я могу закончить расчеты.
However Juliette and I can help you leave Paris.
Мы с Жюльеттой могли бы вам помочь покинуть завтра Париж.
However, when someone like yourself - and, as I said, I'm very glad - comes to me, I can only say,
Но, если кто-нибудь, как сегодня вы, например, приходят ко мне с подобными вопросами, мне только остается сказать :
However, I can guarantee you... that very soon the real culprits will be brought to justice.
Во всяком случае, я гарантирую, что настоящие преступники скоро предстанут перед судом.
However, I can't help wondering if there are any more of those weapons wandering around the universe.
Хотя, я не могу не задуматься : не блуждают ли еще и другие подобные машины по Вселенной?
However, I can't deny the fact that you are here, with this ship.
Однако, я не могу отрицать, что вы здесь, с этим кораблем.
However, there's an extra organ in his chest I can't even make a guess about.
У него есть орган в грудной клетке, чье назначение мне непонятно.
I must warn you, however, that I can't tell you... how much time it will take me to solve this case.
Должен, однако, предупредить, что не знаю, сколько времени это займет.
However, I can not not be with them
Однако, я не могу не быть с ними
I can understand how Professor Messenger feels, however let's look back at the long road we've traveled.
Я понимаю чувства профессора. Но давайте оглянемся на пройденный путь.
When I speak, however, I can
Когда я пою, то ничего не понятно...
Well, tell me, however can I thank you for saving my children?
Скажи, как я могу отблагодарить тебя за спасение моих детей?
I can, however, confirm the sighting of a ladder. It is propped against my father's with drawing-room.
Однако я могу подтвердить, что лестница действительно стоит под окном батюшкиного кабинета.
However... I know a distinguished gentleman I can recommend, and... he has a daughter.
Однако мне знаком один высокопоставленный джентельмен, которого я мог бы рекомендовать и...
However, I can leave you a promissory note.
Однако, я могу оставить вам долговую расписку.
However, in Ferris'case, I can assure you, he is truly a very sick boy.
Но уверяю вас, Феррис по-настоящему очень болен.
However... he interests me, I can't deny it.
Но он меня интересует, не отрицаю.
However, since I can't have you following me, either.
Но и преследовать меня я тебе позволить не могу...
"This is still my home, however... "... and I remain watchful for my relief and can only hope... "... that my negotiations with the wild people of the plains will bear fruit. "
"Тем не менее, мой дом пока ещё здесь и я сохраняю бдительность и надежду что мои отношения с дикими жителями прерий окажутся небесплодными".
I can, however, carry on strictly physical relationships which can last for years and years.
Хотя я могу поддерживать чисто физические отношения которые могут длиться год за годом.
However, I do not see how we can achieve our task if you continue to ignore me.
Однако я не понимаю, как мы можем достигнуть поставленных целей, если вы продолжите игнорировать меня.
However I express myself, I don't think you can understand.
Я же говорила, матушка, вы не поймете.
However, I can analyze the composition of a dessert and make comparative conclusions about its possible effect on the human palate.
Однако, я могу анализировать состав десерта, и делать сравнительные заключения о его возможном воздействии на вкусовые рецепторы человека.
However, I can send the grandsons who give me Let them read
Я подарю ее своим внукам.
However, if you would like me to arrange for a safe environment for you tonight I can do that.
Однако, если хотите, чтобы я устроил вас в безопасное место на сегодня, я могу.
However, I can't see anything moving down there.
Там кто-то есть!
However, I can tell you this. Given the nature of the intruder, you won't have much trouble.
Могу сказать вам одно - учитывая технические возможности нарушителя, особых хлопот он не вызовет.
However, I can crush a coconut... with my bare hands.
Однако, могу легко расколоть кокос голыми руками.
If my tails are stuck together, I can't fly! I've got it! Sonic, grab onto this! Who are you? Sonic, you can do it! Oh no! I'm out of ammo! However... Not lucky enough! I owe you one, Knuckles.
Мои хвосты склеились, я не могу взлететь! Точно! Соник, я иду! Как вам удалось... Соник, давай, я знаю - ты можешь! Чёрт, теперь и я застрял! Кончились патроны, тебе повезло! Но не полностью! Спасибо, Наклс! Думаю, мы в расчёте.
I believe they can rearrange our minds now whenever and however they want.
Теперь я не сомневаюсь, что они могут манипулировать нашим разумом - когда и как им угодно.
I need to be somewhere else until I can find a way to redeem myself in your eyes however long that may take.
Мне нужно быть где-то в ином месте пока я не найду способ оправдать себя в ваших глазах не важно, сколько на это потребуется времени.
There is, however, one sister I can reach.
Не говоря уже о доме. Меня официально выставили вон.
But I can't make you. However, if you should decide to stop being selfish and accept your responsibility you won't be alone. You'll have support.
Ќе стану давиты, но... ≈ сли надумаешь отбросить мелочный эгоизм и прин € ть ответственносты,... ть будешь не одна, тебе помогут.
However... the good news is, I think I can help you.
Впрочем... Мне кажется, я могу помочь тебе.
However, I can't trust you to spend the change wisely.
Однако, зная тебя я не верю что ты потратишь сдачу разумно.
Well, you can feel about her however you want but I'm not going through life thinking I'm a jalopy.
Ладно, ты можешь относиться к ней как ты хочешь но я не собираюсь сидеть и думать, что я какая-то развалюха.
However if I do this you and I both know that I can never return to England with honor.
Однако если я это сделаю вам и мне известно, что я никогда не смогу с честью вернуться в Англию.
However, I can't accept this job.
Я не могу согласиться на эту работу.
However, you and I can come to a mutually beneficial arrangement, one you won't have to share.
Однако, мы с вами можем договориться о взаимовыгодном соглашении... плоды которого ни с кем делить не придется.
- However, I can tell you... we have a two-for-one copy discount in effect.
- Тем не менее, я могу вам сказать... у нас сейчас скидка есть, две копии по цене одной.
However, for those select few who possess the predisposition... ... I can teach you how to bewitch the mind and ensnare the senses.
Как бы то ни было, немногих избранных кто проявит предрасположенность я смогу научить, как обмануть разум и овладеть чувствами.
I'm afraid that however interesting... your lesson might be, I can't see it.
Я боюсь, что как бы не был интересен... Должен быть твой урок, Я ничего не вижу.
No one can. However, I would like to help you in becoming a man.
Я только смогу помочь тебе стать мужчиной.
However, it is obvious he is no ordinary hologram, and while I can't say with certainty that he is a person, I am willing to extend the legal definition of artist to include the Doctor.
Однако, очевидно, что он не обычная голограмма, и пока я не могу сказать с уверенностью, что он личность, я хочу расширить юридическое определение художника, чтобы включить доктора.
However, it doesn't look like I'm gonna get this job so I can't afford to have principles.
Однако, весьма сомнительно, что я получу эту должность поэтому я не могу себе позволить идти на принцип.
Normally, yes, that's true. However, every six months I give myself a crazy day where I can eat anything I want, and today's crazy day.
Это правда, но раз в шесть месяцев я ем все что захочу и сегодня именно такой сумасшедший день.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]