English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / However much

However much translate Russian

204 parallel translation
But however much, it must be crossed before tomorrow's sun gets up.
Сколько бы ни было, нужно дойти до завтрашнего восхода.
However much I tried to laugh it off, it was no good.
Как бы я ни пытался отшутиться, дела шли неважно.
However much you concentrate...
Сколько б ты не размышляла...
In such a manner, and to such an extent no gentleman can willingly suffer without demanding satisfaction however much time intervenes.
В такой манере и в такой степени, что джентльмен не мог бы оставить это без сатисфакции сколько бы врем ни прошло.
However much he charged us to tell you that he is fond of you and respects you.
Поверьте, мы относимся к вам с большим уважением и почтением.
If you haven't a vocation it's no good however much you want to be, and if you have a vocation you can't get away from it, however much you hate it.
Если вы не призваны, ничего всё равно не получится, как бы вы ни хотели этого, а если призваны, вам никуда не деться, хотите или нет.
Because you aren't going to kill me, Tarrant, however much you think you want to.
Ты не убьешь меня, Таррант, как бы тебе ни хотелось.
However much I hurt it, it bounces back.
Сколько бы я над ним не измывался, оно снова приходит в норму.
However much you love me, I love you more.
Как бы ни сильно ты меня любила, я люблю тебя больше.
However much you love me... I love you more.
Как бы сильно ты меня не любила, я люблю тебя больше.
He was a rock they broke themselves against, however much he tried to protect them.
Он был той скалой, о которую они разбивались, несмотря на то, что он хотел их защитить.
However much I prayed this day would never dawn, once the seeds have been sown...
Как бы я не молилась о том, чтобы этот день никогда не наступил, если зерна были посеяны...
However much they shield themselves, love is much stronger.
Можно делать вид, что тебе все безразлично, но любовь все равно победит ".
But the id works solely out ofthe pleasure principle. It wants. Whatever social skills we have, however much we've evolved,
Но подсознание руководствуется исключительно принципом удовольствия.
However much you love your child I fear for you much more.
Хоть грустишь ты о дитяти о тебе не меньше я.
However much I know otherwise part of me has always felt life has no meaning until you share it with somebody.
Как бы я ни понимала, что это не так часть меня всегда считала, что жизнь не имеет смысла пока ты не поделишься ею с кем-то...
In exchange for all our knowledge, technology, medicines, Earth will provide us with however much heavy water as we require to end this war once and for all.
В обмен на все наши знания, технологию, медицину..... Земля предоставит нам... столько тяжёлой воды, сколько нам потребуется для окончания этой войны.
You have my full support to do whatever you need to do however much firepower it takes.
Вы имеете мою полную поддержку, чтобы делать независимо от того, что Вы должны делать Однако много огневой мощи это берут.
These women, however much I failed, are in my life.
Эти женщины все еще в моей жизни, несмотря на все мои неудачи.
However much...
Как бы сильно...
And however much you love this Ally, and I'm sure you do...
И как бы сильно ты не любил эту Элли, а я уверена, что ты ее любишь...
However much we like her...
- Как бы сильно она нам не нравилась...
However much wrong I did I must emphasize the excellence of Miss Amelie's report, and her speed.
Как не велик мой проступок, хочу отметить, что Амели-сан составила отчет блестяще и очень оперативно.
I don't care how many drinks you're offered, however much pressure you're under.
Мне плевать, сколько вам предложили выпить, сколькими обедами накормили, или как на вас давят.
As your friend, however, I have much more reasonable advice to offer.
А как ваш друг, однако, я предложу намного более разумный совет.
First, however, I want you to hear this description... of a much wanted product.
Однако, для начала мне хотелось бы, чтобы вы послушали это описание самого розыскиваемого товара
- Much obliged. Your line of defense, however, will be lack of motive.
Ваша линия защиты, тем не менее, будет базироваться на отсутствии мотива.
However, in some areas where progress was slow to arrive... the oral tradition is still very much alive.
Однако в некоторых районах, где перемены наступают гораздо медленее, далёкий дух тех времен и обычаев всё ещё сохранился в живой и выразительной форме.
However, I don't suppose it affected you very much, being an amateur.
Однако я не думаю, что это тебе сильно навредило.
However, we're talking too much. The mulattoes are waiting for me.
Я заболтался с Вами, меня ждут мулаты.
I must warn you, however, that I can't tell you... how much time it will take me to solve this case.
Должен, однако, предупредить, что не знаю, сколько времени это займет.
However, the Apollo program, was much more expensive. Perhaps 20 times that at 20 billion dollars.
Программа "Аполлон" стала куда более затратной, возможно, раз в 20...
However, I do know that it lies beyond our star system, in a galaxy very much like our own, on a planet called
Однако, я знаю что она находится по ту сторону нашей солнечной системы... в галактике очень похожей на нашу... на планете называемой...
Anyway, however you look at it, happiness doesn't seem to have much to do with it.
И вообще, как ни посмотри, к счастью всё это имеет весьма отдалённое касательство,
However, I think, I much prefer them in suede.
Я предпочитаю замшевую.
I know how much you yearn to see me again, however hopelessly.
Ты, конечно, не мог не увидеться со мной, но зачем пустые надежды?
However, if necessary, it can go much higher.
Однако, в случае необходимости, она может быть намного выше.
However, I can tell you this. Given the nature of the intruder, you won't have much trouble.
Могу сказать вам одно - учитывая технические возможности нарушителя, особых хлопот он не вызовет.
Martin's news, however, is much less good.
Однако, у Мартина новости менее хорошо.
However long the cable is out, I'm going to take twice that much off my bill.
Как бы долго не работало кабельное, я собираюсь получить вдвое больше чем позволяет мой счет.
However, before you slip your moorings, Mr. Hornblower I think you will find here a much sterner test.
Однако, до того, как вы сниметесь с якоря, г-н Хорнблоуэр, вам предстоит куда более трудное испытание.
However, I don't really have much of a choice.
Однако, особого выбора у меня не было.
However, after much discussion we've realised it's wrong to push the river.
Как бы то ни было, после долгих разговоров, Мы поняли, что это неправильно вмешиваться.
However, Channel 9 News has learned police are focusing on an electronic key card, much like this one.
Однако Новостям 9-го канала удалось узнать, что полиция сфокусирована... на выяснении местоположения... электронной карты-ключа, вроде этой. Карта принадлежит Мартину Уэллсу.
However, there seems to be a confusion because the prince would like to know... how much for the entire building.
Я в некотором замешательстве.. потому что принц хотел бы знать... сколько за все здание.
He doesn't mean much to me. However, he is a friend of the men outside.
Мне на него наплевать, однако он друг тех, кто снаружи.
However someone as you, who knows so much, must surely know I no longer make instruments of death.
Однако, если ты знаешь так много тебе должно быть известно, что я больше не делаю орудия убийства.
However... half is ever so much better than nothing at all.
Впрочем, это лучше, чем ничего.
However, I'd very much like us to resume our discussions.
Но мне очень хотелось бы вернуться к нашим дискуссиям.
However, after much experimentation, the Goa'uld was able to use the technology to make the first sarcophagus.
Однако, после большого экспериментирования, Гоаулдам стало возможно использовать технологию, чтобы сделать первый саркофаг.
However, robots and obstacle courses only prove so much.
Однако роботы и пушки ничего не доказывают.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]