English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'm going

I'm going translate Russian

64,962 parallel translation
I'm not going through that door.
Я не пойду в эту дверь.
I'm not going anywhere unless I speak to Hennessey.
Я никуда не пойду без команды Хэннеси
I'm going to... transfer some key personnel from the San Fernando bloc to Los Angeles, and I expect your full cooperation.
Я собираюсь перевести ряд ключевых людей из Сан-Фернандо в Лос-Анджелес, и ожидаю вашего содействия.
You're going to tell me everything he said, or I'm going to break you in two.
Рассказывай всё, что он говорил. А не то я сверну тебе шею.
I'm going back to Mars.
Я возвращаюсь на Марс.
I'm going to Mars.
Я лечу на Марс.
No, I'm going with my friend.
Я лечу с подругой.
And I'm not going anywhere until you tell me.
И я никуда не пойду, пока ты мне не объяснишь.
I can see I'm going to have to up my game.
Похоже, мне придётся постараться.
I'm going to let that pass, because I have to, but I will not let you take another.
Я позволю тебе сделать это, потому что у меня нет выхода но я не позволю тебе забрать ещё кого-то.
Put her away, I'm going to visit Mr Bryce-Morgan in the hospital.
Уведите её, я поеду в больницу навестить мистера Брайс-Моргана.
I'm sure his mind's going, or his nerve.
Либо его разум сдаст, либо нервы.
However, I'm going to take a sample from around this area.
Однако, я возьму пробу с этой области.
I'm going away at the weekend.
Я уеду в выходные.
I'm going on a long journey... by sea, perhaps.
Меня ждёт длинная дорога... возможно, по морю.
I'm going to have a Mackeson's to celebrate.
Я открою "Макесон", чтобы отметить.
I'm not going to jail for a murder I did not commit.
Я не отправлюсь в тюрьму за убийство, которое не совершал.
I'm going with you.
Я с тобой.
I'm not finding anything in any of the books about a Grimm going through a spell of any kind without dying.
Ни в одной книге не нашёл ничего о том, что Гримм подвергается чарам без смертельного исхода.
I don't know what you think you're doing, but I'm going outside for a smoke, where if you have the nerve to show your ass, I'm gonna kick it from here to Houston.
Не знаю, чего ты добиваешься, но я пойду покурю на улицу, и если ты осмелишься показать там свою задницу, я дам тебе пинка до самого Хьюстона.
I'm going to bed.
Я ложусь спать.
Get out of here, I'm not going anywhere.
Убирайтесь, я никуда не уйду.
I'm going with ya.
Я с вами.
If it does, I'm going with you. - No.
Если сработает, я иду с тобой.
I'm going too.
Я тоже иду.
I'm going in there.
Я отправлюсь туда.
I'm going back to the precinct to help Hank and Wu.
Вернусь в участок, помогу Хэнку и Ву.
- I'm going to the spice shop.
- Я еду в лавку.
- I'm going to war.
- Я ухожу на войну.
I'm going to Lady Randolph's for tea.
Я иду на чай к леди Рэндольф.
I'm going, Wenna.
Я пойду, Венна.
.. and now I'm going away, I can't bear the thought of losing her.
А теперь я уезжаю и не могу вынести мысль, что потеряю ее.
I'm going to my room.
Пойду к себе.
Mrs. Crace, I'm happy to hear that Hope Zion will be going back to a more familiar way of doing things.
Миссис Грейс, я рада слышать, что в Хоуп Зион все вернется на прежние места.
I'm sorry to disturb you, Dr. Palmer, but something's going on.
Простите за беспокойство, доктор Палмер, но что-то происходит.
I'm going into court with you.
Я пойду в суд с тобой.
If you say "Gandalf", I'm going to hit you.
Если скажешь : "Гендальф", я тебя ударю.
- and I'm not going to.
- но я этого не сделаю.
Besides, I'm never going back down there.
К тому же, я туда никогда больше не вернусь.
I'm never going back there.
Я туда не вернусь.
Louis, I'm gonna be a Litt, which means our children are going to be Litts.
Луис, я возьму твою фамилию, поэтому наши дети будут Литтами.
I'm not going to leave them when they need me the most.
Я не брошу их, когда больше всего нужна.
And as easy as it would be for me to just come back and pick up right where we left off, I can't look myself in the mirror if all I'm doing is going back to corporate law.
Было бы легко просто вернуться к тому, на чём мы закончили, я не смогу смотреть на себя, если вновь займусь корпоративным правом.
So instead of picking a fight with me that I'm not in the mood to have, why don't you do what you said you were going to and hire a new class of associates?
И вместо того, что затевать со мной ссору, на которую у меня нет настроения, лучше займись тем, что предлагал, и найми новых выпускников.
Harvey, even if I did what you're asking, I'm not the one that's going to make the difference.
Харви, даже если бы я согласился, моя помощь не была бы решающей.
Then I'm glad, because you are going to make a great teacher.
Тогда я рада, потому что ты станешь отличным учителем.
Don't think of saying no because I'm going to tell Katie and the kids that you're here.
Даже не думай отказаться, потому что я собираюсь сказать Кэти и детям, что ты здесь.
Because I'm going to fix her problem.
Потому что я собираюсь их уладить.
- You pursue this, I'm going straight after the mother, and I'll turn her into the negligent party, and she'll be lucky to keep her son.
Если вы продолжите это, я начну дело против матери и обвиню ее в халатном отношении. Ее могут лишить родительских прав.
- Yeah, I know it is, but I'm telling you this isn't all he wants, and I'm not going to agree to anything until I know what the hell it really is.
Я знаю. Но говорю тебе, это не все его требования, и я не готов согласиться, пока не узнаю остальные.
- Where do you think I'm going?
– А сам как думаешь?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]