English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'm not in the mood

I'm not in the mood translate Russian

745 parallel translation
I'm really not in the mood to see the bright side.
Я не настроен видеть позитив.
Don't fool around. I'm not in the mood.
Не валяй дурака, я не в том настроении.
I'm not in the mood for clever quotations from Gautier.
Я не в духе для метких афоризмов Готье.
Because there's something funny going on here and I'm not in the mood for laughs.
Потому что здесь творятся занятные дела, и мне не до смеха.
No "so!" I'm not in the mood.
Что, что, а то, дружок!
- I'm not in the mood!
- Я не в настроении
- Thanks heaps, but I'm not in the mood.
Спасибочки, пап, я не в настроении.
Look, I'm not in the mood.
Так подай на меня в суд. Слушай, у меня нет настроения.
I'm not in the mood.
Я не в настроении.
I'm not in the mood for fun.
- Быстрее, у нас праздник - Я не хочу ничего праздновать.
I'm not in the mood
- Я не в настроении.
You're a nice boy, but I'm not in the mood for it.
Вы хороший мальчик, но я нынче не настроена. Ночь была длинная.
Tonight, I'm not in the mood, but if someone follows me, I kill him.
Сейчас я не в настоении, но если кто-нибудь пойдет со мной, я его убью.
I'm not in the mood anyway.
Впрочем, у меня и без того что-то не было особого желания.
Be polite, I ´ m not in the mood.
Будь повежливее, я не в настроении.
No, not now. I'm not in the mood.
Нет, не сейчас.
I'm not in the mood for jokes.
Я не в настроении шутить.
I know. I'm just not in the mood to be recognized.
Я просто не в том настроении, чтобы меня узнавали.
- I'm really not in the mood today!
У меня, серьёзно, нет сегодня настроения на такие разговоры!
I'm just not in the mood, I guess.
Ќаверное € просто не в настроении.
I'm not in the mood.
Нет настроения.
Stop fuckin'around. I'm not in the mood.
Хватит по ушам ездить, я не в том настроении.
I'm just not in the mood for any more of your rambling speculations.
Я не в состоянии выслушивать Ваши хаотические бредни.
Curro, I'm not in the mood. Take a bath or else we go.
Курро, мне сейчас не до шуток, иди купайся, а если нет, то мы пойдем.
I'm not in the mood. Please, beg you.
Прошу тебя,... любимый...
I'm not in the mood.
Да нет, я не буду. Товарищи!
I'm not in the mood.
У меня нет настроения.
I'm not in the mood to see a four hour documentary on Nazis.
У меня нет настроения четыре часа смотреть документальный фильм о нацистах.
Don't worry, I'm not in the mood.
Ничего страшного. Что-то я не в настроении.
- I'm not in the mood yet
- Я пока не в настроении
- I'm not in the mood to argue!
- Я не в настроении спорить!
I'm in the mood for sleeping, walking, dreaming, sleeping, not moving.
Есть же такие, кто хочет только спать, гулять, мечтать, спать, и больше не двигаться.
Leave it, I'm not in the mood right now...
Лучше перестань, у меня сейчас нет настроения.
I'm not in the mood for...
Я не в настроении...
Look, I'm not in the mood for playing silly games!
Послушайте, я не в настроении играть в глупые игры.
I'm not in the mood for laughing.
Я не в настроении веселиться.
Guess I'm just not in the mood today.
Я сегодня просто не в настроении.
I'm not in the mood to arm-wrestle.
Издеваешся? Я не в настроении для армрестлинга.
I'm not in the mood.
Я не в том настроении.
I'm just not in the mood. - Because my whole life is going out of focus, that's why. - Why?
- Я просто не в настроении.
Look, Owen. I'm just not in the mood.
Оуэн, мне сейчас не до коллекций.
I'm not in the mood for that mob.
Эта толпа меня убивает.
I'm not in the mood, okay?
Я не в настроении, понятно?
I'm just not in the mood for company right now.
Я просто не в настроении поддерживать компанию сейчас.
Why don't you two go to the movies by yourselves. I'm not in the mood.
Почему бы вам двоим не пойти в кино, я не в настроении.
- I'm not in the mood tonight.
- - Я не в настроении сегодня.
Don't play coy with me, I'm not in the mood.
Не скрытничай, я не в настроении.
- Well, I'm really not in the mood.
- Я правда не в настроении.
I'm not in the mood to throw anybody in today.
Не заставляйте меня сбрасывать вас в воду!
Please, Bertie, I'm not in the mood for your parrot imitations.
Хватит, Берти. Не повторяй за мной, как попугай.
I'm not in the mood to hear about cook's hearts. Melted or otherwise.
Я не намерен слушать про сердце кухарки, Дживс, даже пылающее.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]