English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'm sorry about all this

I'm sorry about all this translate Russian

176 parallel translation
- I'm sorry about all this.
Вы были великолепны.
- I'm sorry about all this, Mrs Kane.
- Мне очень жаль, мисс Кейн.
I'm so sorry about all this.
Я так сожалею обо всем этом.
I'm sorry about all this, but next week we're having it wallpapered.
Я извиняюсь за беспорядок. На днях мы поклеим здесь обои.
I'm terribly sorry about all this.
Я ужасно сожалею обо всем этом.
I'm sorry about all this.
Извини. Извини.
I'm sorry about all this.
Прости за все.
I'm... I'm sorry about all this.
Мне... мне очень жаль, что так получилось.
I'm sorry about all this.
Я сожалею об этом.
I'm sorry about all this, Mr. Voss.
Извините, мистер Восс, что так получилось.
Oh, Nicole, I'm really sorry about all this.
Николь, мне очень жаль, что так всё получилось.
I'm sorry this is all hitting you at the same time... but after it passes and things settle down, you can think about starting over.
Мне жаль, что всё это так на вас свалилось,.. ... но когда всё пройдёт, вы сможете задуматься о том, чтобы начать всё с начала.
I'm terribly sorry about all this.
Простите. Я надеюсь, что не испортил вам праздник.
I'm sorry about all this hullabaloo here.
Простите за этот хаос.
I'm so very sorry about all of this.
Я сожалею обо всем этом.
Listen, all of you I'm sorry about this.
Я обращаюсь ко всем вам простите, что я втянул вас.
I'm sorry about how all this ended up, with me shooting you an'all.
Прости меня, за то, как все это закончилось, за то, что стреляла в тебя и все остальное.
I'm sorry about all this. Thank you, you can go now.
вы можете уйти.
I'm sorry about all this, Prue.
Извини за это Прю.
All right, now please, I'm sorry about this misunderstanding, but get out of my car.
А теперь, пожалуйста извините за это недоразумение, и выметайтесь из моей машины.
I'm sorry I didn't tell you before about all this.
Новий? Почему?
And I'm real sorry about all this.
Мне очень жаль, что так вышло.
I'm real sorry about all this.
Прошу прощения за все это.
I'm really sorry about all this. Looks like it was a case of mistaken identity.
Послушайте, вы уж простите!
Listen, I'm sorry about all this. Somebody had to do it, why not an old friend? That makes it even worse.
Да, слушай прости, что так всё вышло но кто-то должен был это сделать, дак пусть это будет старый друг.
- I'm terribly sorry about all this.
- Очень сожалею насчет всего происходящего.
I'm terribly sorry about all this.
Я ужасно сожалею об этом.
I'm really sorry to harp on about this but I haven't got it all worked out yet. You are Marcus'stepfather, but you don't live with him or with his mother.
прости, что я так пристала, но я все еще не поняла ты отчим Маркуса, но не живешь ни с ним, ни с его матерью
I'm so sorry about all this trouble.
Простите, от меня столько неприятностей.
Look, I'm really sorry about all this.
Mне очень жаль, что так получилось.
I'm so sorry about all of this.
Mнe oчeнь жaль, чтo вcё тaк oбepнyлocь.
Luke, I'm sorry about all this, but I'm not anticipating the inn catching fire ever again, so it's a one time only thing, okay?
Люк, мне очень жаль по поводу это всего, но я не предвижу, чтобы в гостинице когда-ниубдь еще был пожар так что это в первый и в последний раз, окей?
I'm sorry to drag this all the way down to classical civilisation, but there we are, we just ought to talk a little about Alexander, he's worth it.
Мне жаль, что приходится вернуть вас к античной цивилизации, но что поделать. Мы просто обязаны поговорить немного об Александре, он стоит того.
- I'm sorry about all this.
- Мне очень жаль, что все так получилось.
I'm sorry I haven't been... excited about all of this.
Пpoсти, чтo я так ныла из-за пеpеезда.
- I'm really sorry about all this, Amy.
- Мне очень жаль, Эми...
I'm sorry, you'll have to tell me again. What is this all about?
Простите, но вам придется объяснить мне, в чем, собственно, дело.
It's just you were so stressed out... and I guess I got scared and... I'm sorry about all this.
Прости меня.
( wheezing ) Look, I'm sorry as hell about all this.
Слушай, прости меня за это.
I'm sorry about all of this.
Извини за всё это.
I'm sorry about all of this.
Мне очень жаль насчёт всего этого.
I'm sorry about all of this.
Я сожалею обо всем этом.
Beth I'm sorry about all of this. I am, but, well...
Бэт я прошу прощения, что все так получилось...
Hey, Chucky, man, I'm really sorry about all this, bro.
Слушай, Чакки, ты уж извини меня за все это, ладно?
I'm sorry about all this.
Мне очень жаль.
I'm sorry about all this.
Извините меня за все это.
I'm so sorry about all of this.
Мне очень жаль, что все так вышло.
Look, I'm really sorry about all this...
Послушайте, я прошу прощения...
I'm so sorry about all this.
Мне жаль, что все это происходит.
Oh, God, I'm sorry. I'm so sorry about all this.
В любую минуту, сюда может ворваться Митчем скрипя зубами, чтобы сказать какую огромную ошибку я сделал.
Look, man, I'm really sorry about the way I've been acting - - leaning on you for all this father stuff.
Слушай, чувак, я правда извиняюсь за то что вел себя так- - навалился на тебя со всеми этими отцовскими делами.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]