English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'm sorry about what happened

I'm sorry about what happened translate Russian

322 parallel translation
Brother, I'm sorry about what happened this evening.
Брат, я сожалею о том, что произошло.. ... этим вечером.
I'm sorry about what happened, Mr. Sweeney.
Извините, что так получилось мистер Свини.
I'm sorry about what happened here this afternoon.
Мне жаль того, что случилось здесь днём.
I'm awfully sorry about what happened this morning, Dad.
Мне очень жаль, что так случилось утром, папа.
I'm sorry about what happened downstairs.
Я сожалею о том, что произошло.
I'm sorry about what happened back there with the old man, honey.
Я сожалею о том, что случилось с тем стариком, милая.
Lord Cravenwood, I'm so terribly sorry about what happened.
Лорд Крэйвенвуд я очень сожалею о случившемся.
I'm most dreadfully sorry, sir, about what happened at the bank today.
Я невероятно расстроен, сэр, всем, что случилось в банке.
I'm so sorry about what happened yesterday. - So am I.
Я виноват в том, что случилось вчера.
I'm sorry about what happened, Luis.
Я очень сожалею о том, что случилось, Луис.
I'm very sorry about what happened.
Мне очень жаль, что всё так вышло.
I'm sorry about what happened to your men. I didn't want that to happen.
Мне жаль, что твои люди пострадали, я этого не хотел.
Zack, I'm sorry about what happened to your mom.
Зак, мои соболезнования о твоей маме.
I'm sorry about what happened last night, you know that.
Мне очень неудобно, ты же знаешь.
I'm sorry about what happened out there.
Я сожалею о том, что там случилось.
I heard about what happened, and I'm really sorry.
- Это синьора Клэй. Я слышала о том, что произошло, и мне, правда, очень жаль.
Listen, I'm really sorry about what happened tonight.
Слушай, мне очень жаль что всё так случилось
- I'm sorry about what happened.
- Мне жаль, что так вышло.
I just wanted to tell you that I'm sorry about what happened tonight.
Я только хотел тебе сказать, что очень сожалею о том, что произошло вечером...
I'm sorry about what happened.
Мне очень жаль, что так всё произошло.
Oh, babe, I'm so sorry about what happened.
Милая, мне очень жаль, что так вышло.
I'm sorry about what happened.
Mнe oчeнь жaль. Чepтoвщинa кaкaя-тo.
I'm sorry about what happened with the thrombosis patient.
Простите меня за того пациента с тромбозом.
I'm sorry about what happened with the lottery.
Я сожалею о лотерее!
I'm so sorry about what happened.
Мне очень жаль, что так случилось.
I want you to know that I'm very sorry about what happened to Gary, I am.
Ты должна знать, что мне очень жаль, что я так поступил с Гэри.
I'm sorry about what happened.
Примите соболезнования.
I'm sorry about what's happened.
Мне жаль, что так произошло.
I'm sorry about what happened with the box.
Батья, прости за все это там с ящиком.
Look, I'm sorry about what happened.
Слушайте, я сожалею о том, что произошло.
I'm sorry about what happened, but it was a mistake.
Слушай, мне жаль насчёт случившегося, но это была лишь ошибка.
Listen, I'm sorry about what happened at the game last night.
Послушай, мне очень жаль, что так вышло на вчерашней игре.
You know, I really like your music, and I'm very sorry about what happened to you, but... you know, you're acting like a crazy man and if you don't calm down,
Знаете, мне очень нравится Ваша музыка. И мне жаль, что такое с Вами случилось. Но Вы ведете себя как сумасшедший.
Look I'm sorry about what happened.
Слушай я извиняюсь за то, что произошло.
I'm really, really sorry about what happened in the cafeteria today.
Извини что всё так вышло сегодня.
I'm sorry about what happened.
Анди, прости, что всё так получилось.
I'm awful sorry about what happened to Cora.
Мне очень жаль Кору.
Yeah, well, you know, I'd like to say I'm real sorry about what happened before.
Знаешь, я хотел сказать, что сожалею о том, что было раньше.
- I'm sorry about what happened.
- Мне очень жаль.
I'm so sorry about what happened.
Я сожалею о том, что случилось.
I'm sorry about what happened down there.
Извини за то, что произошло внизу.
Listen, I'm terribly sorry about what just happened, um...
Я очень сожалею о том, что сейчас случилось...
I'm sorry about what happened... and I probably can't make it up to you... but here's a start.
Я сожалею о том, что произошло наверное, ты никогда меня не простишь но я попытаюсь.
And I don't really know what's happening between me and Nate but every once in a while I get a glimpse of things maybe working out for us and I'm really sorry about what happened.
И я не до конца понимаю что происходит между мной и Нейтом. Иногда мне кажется, что у нас всё может получиться. Мне очень жаль что всё так вышло.
That was me being really, really, really stupid and I'm sorry. I'm sorry about what happened between us.
Прости...
I'm sorry about what happened, you won't return my phone calls.
Прости, что так вышло... Ты не брал трубку.
I'm sorry about what happened to your family... but don't compare your life to mine.
Я сожалею о том, что случилось с вашей семьей... но не сравнивайте вашу жизнь с моей.
Listen, for what it's worth, I'm sorry about what's happened here.
Слушай, я сожалею о том, что здесь случилось.
Look, Pam, I'm really sorry about what happened... again.
Слушай, Пэм, я очень сожалею о том, что случилось... снова.
I just want to say I'm very sorry about what's happened and I'd Iike to talk to you.
Я только хочу сказать, что мне очень жаль, что все так получилось и я бы хотела с тобой поговорить.
Oh, I'm sorry about what happened before, but make so much as a sound the next one goes through your throat
О, прости меня за то, что было, но если только пикнешь еще одна пуля полетит тебе в глотку

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]