English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'm what

I'm what translate Russian

45,885 parallel translation
What you don't understand is that the moment I'm elected President of the United States, my first order of business will be to throw you in the coldest jail cell possible!
Это ты не понимаешь, что как только я стану президентом США, первым же делом я засажу тебя в самую холодную тюремную камеру!
Look, just because I'm not ‐ ‐ I wanna know what's going on in your life, kid.
Слушай, то, что я не... я хочу знать, что происходит у тебя в жизни, сынок.
I don't know what to do. That's why I'm here.
Я не знаю, что делать.
What is it I'm planning to do?
( Лукас ) И что по вашему я планирую?
Okay, well, that's because you don't know what my job is, you don't know what I'm doing here, and you've never had any respect for me anyway, so...
- Это потому что ты не понимаешь, в чем заключается моя работа, не знаешь, зачем я приехала и вообще меня не уважаешь...
I'm not telling you what to do. I'm asking you.
- Я не указываю, а просто тебя прошу.
What kind of a queen am I if I'm not willing to risk my life to fight them?
Что я за королева, если не готова рисковать жизнью, сражаясь с ними?
If they haven't contributed the right amount of grain to the stores, then I'm afraid they'll have to make due with what they've brought.
Боюсь, что если они не успеют запасти достаточно зерна, то им придется обходиться тем, что есть.
What you did for her... is the only reason I'm not killing you.
Ты помог ей. Лишь поэтому я тебя не убью.
Till I get what I'm owed, a dragon doesn't get to kill you, you don't get to kill you, only I get to kill you.
Пока я не получу обещанное, дракон тебя не убьет, и сам ты себя не убьешь, убить тебя могу только я.
I'll tell you what I'm sure about.
Я скажу в чём я уверен.
I'm sorry, but what I said was the truth.
Прости, но то что я сказал – правда.
I don't know what I'm gonna do without you.
Не знаю что я буду делать без тебя.
What I don't understand is why you lied to me, made me think you changed the combination because I'm addle-brained.
Чего я не понимаю, так это зачем ты мне врешь. Несешь всю эту чушь про смену кода... За дурака меня держишь?
Ask me what I'm in for.
Знаешь, за что я здесь?
I don't know what you think Holden can do, or what Frost wants with him, but... I've been looking over my shoulder ever since I woke up, and I'm not gonna do that to Holden.
Я не знаю, что, по-твоему, может делать Холден, или чего от него хочет Фрост, но... я не переставала оглядываться с того самого момента, как проснулась, и я не собираюсь так поступать с Холденом.
Right, but it's linked is what I'm saying.
Да, но я имею в виду. что все связано.
I'm not saying some of what I can do isn't cool, it's just...
Я не говорю, что то, что я умею - не круто, просто...
I'm not saying I believe all of it... what if he's just a little bit right?
Слушай, я... я не говорю, что верю во всё это... но что, если он чуточку прав?
What you witness tomorrow may beg questions... questions that I'm not authorized to answer.
То, что вы увидите завтра, может вызвать вопросы... вопросы, на которые я не уполномочен ответить.
You know what? I'm gonna help you.
Давайте я вам помогу.
I'm not going anywhere - until you tell me what's going on.
Я никуда не поеду, пока ты не скажешь мне, что происходит.
I have no idea what I'm doing.
Я понятия не имею, что я вообще делаю.
What I don't get is what the hell I'm training for!
Но я не понимаю, для чего я тренируюсь?
What I'm not used to is having my family put at risk.
Но я не привык к тому, чтобы моей семье что-то угрожало.
That's what I'm saying.
А если нет?
- I'm gonna ease you back in. Yeah, that's what we're going to do.
Так мы и сделаем.
To be honest, I'm a little fuzzy on what this is we're doing.
- Конечно. Если честно, я слегка растерян.
What, now I'm your mother? What is this, Hollywood?
Ещё совсем недавно, я играла твоих любовниц, Мариус.
So what, I'm just a... janitor?
Так что, я просто... какой-то уборщик?
That's what I'm talking about.
О чём и речь.
I'm ready to give you what you want.
Я дам тебе, что ты хочешь.
Helen, I'm sorry. I'm really sorry for what I did.
- Хелен, я прошу прощения за то, что сделала.
That's what I'm saying.
- О том и речь!
I don't know what I'm doing.
Я не знаю, что творю.
I mean, I'm not sure what I'm gonna tell the kids.
Временно. Я пока не решила, что скажу детям.
What's for dinner? I'm starving!
Я такой голодный!
Hey, guess what I'm doing at school. - What?
Угадай, что я делаю в школе?
- What is this nonsense? - I'm sorry.
- Что за бред?
Yeah, I-I'm sorry for what happened to him, but I am not going with you to his mother's house.
Мне жаль, что все так вышло, но я е пойду с тобой к его матери.
What I'm keeping you around for, against my better judgment at this particular moment in time, is so that you can deliver me a win.
И только ради этого, вопреки моему здравому смыслу, я все еще держу тебя при себе. Так что достань то, что даст мне победу.
But I'm not sure how tight it can actually still be, what with all the miles you must've put on that thing by now.
Правда я не уверена какой свежести у тебя там, если ты уже столько усердно ею пользуешься.
But I couldn't deny who I am, what I'm trained to do... to obey, to accept every mission, to kill... that's me.
Но я не могу отрицать того, кто я и для чего я здесь. Я должен выполнять любой приказ. Убивать.. в этом весь я..
I know what I'm asking you to do!
Я понимаю, о чем прошу!
Huck, I'm gonna need you to tell me what the hell is going on.
Гек, ты должен мне рассказать, какого черта происходит.
Okay, I'm not sure how the NSA can help, beyond what we've already done...
Я не уверен, чем вам еще может помочь АНБ, кроме того, что мы уже сделали.
Are you all thinking what I'm thinking?
Мы думаем об одном и том же?
What exactly do you think I'm supposed to do?
Что конкретно я должна по-твоему сделать?
That's not what I'm saying.
Я не об этом тебе говорю.
I'm giving him back what they took.
Я возвращаю ему то, что у него отняли.
I'm sure this isn't what it seems.
Я уверен, что здесь что-то не так.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]