English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I can't believe

I can't believe translate Russian

16,520 parallel translation
Aw, and I can't believe I once called you gay Hitler.
А мне не верится, что я называла тебя гей-Гитлером.
[chuckles] Man, I can't believe I did that.
Поверить не могу, что я сделал это!
I can't believe your relationship's gotten so stale already. - Mmm.
Не верится, что ваши отношения уже настолько остыли.
I can't believe you're letting that idiot dig a hole in our backyard to roast a pig.
Не верится, что ты разрешила этому идиоту выкопать у нас во дворе яму чтобы поджарить свинью.
I just still can't believe it.
Я просто не могу в это поверить.
I can't believe you.
Поверить не могу.
I can't believe it.
Поверить не могу.
I can't believe that uptight theater kicked us out last night for being too loud.
Не могу поверит, что этот консервативный кинотеатр выгнал нас вчера из-за того, что мы слишком шумные.
Wow! I can't believe
Поверить не могу,
What I couldn't give you. I can't believe I thought that could actually happen for me.
Поверить не могу, что я думала, что мне это светит.
I can't believe this.
Глазам не верю.
I can't believe I'm doing this.
Зачем я это делаю?
I can't believe we're gonna lose to this guy.
Поверить не могу, что мы проиграли ему.
I can't believe it's all finally coming together.
Глазам не верю, что все получается.
I can't believe what you just did.
Глазам не верю, что ты сейчас сделал.
I can't believe I'm a tabloid sensation.
Я не могу поверить, что я сенсация в газетенках.
I can't believe you told him.
Не могу поверить, что ты ему рассказала.
I can't believe she's 18.
Поверить не могу, что ей 18.
I can't believe you're still seeing him.
Поверить не могу, что ты до сих пор видишься с ним.
I can't believe that you would come over here like this.
Поверить не могу, что ты сюда приехал.
I can't believe I shared my pain and bared my vulnerable soul, and Mr. Chin Ho Kelly can't even tease us with a little tidbit.
Поверить не могу, что я поделился болью и открыл свою душу, а мистер Чин Хо Келли не может даже намёка дать.
I can't believe it has to be me.
Поверить не могу, что я должен уйти.
I can't believe that I thought that things could be different between us.
Зря я думала, что между нами что-то изменится.
I've known Keith for years, I can't believe he'd give up the squad.
Я давно знаю Кита, и не могу поверить, чтобы он сдал отряд.
I can't believe you're doing this.
Поверить не могу, что ты говоришь это.
I can't believe you are.
А я не могу поверить, что ты так говоришь.
I can't believe I just jeopardized my writing career over a hot guy I had some sex dreams about.
Я не могу поверить, что я только что поставила под угрозу мою писательскую карьеру из-за горячего парня с участием которого я видела эротические сны.
Okay, well, I'm Josh, and that beautiful, talented chef I was just talking about, well I can't believe you couldn't kiss me.
Окей, а я Джош, и та прекрасная, талантливая шеф-повар, о которой я только что говорил, не могу поверить, что ты не поцеловал меня. Её.
I can't believe we both got dumped by Kaminskis.
Не могу поверить, что нас обоих бросили Камински.
I just can't - - I just can't believe it.
Я просто... не могу поверить.
I can't believe you ended up on a date with him.
Не могу поверить что вы дошли с ним до свидания.
I can't believe he made me pay.
А я не могла представить, что он заставит меня заплатить.
I still can't believe Javi was engaged to that woman.
Все еще не верится, что Хави был помолвлен с этой женщиной.
I can't believe I was so stupid.
Не верится, что я был таким дураком.
I can't believe the two of you kept me in the dark about this.
Не могу поверить, что вы двое ничего мне не рассказали.
I can't believe this.
Не могу поверить.
I can't believe I got left.
Мне не верится, что он меня бросил.
I can't believe
Не могу поверить.
I can't believe you're asking that cheap Ho to the prom.
Не могу поверить, что ты приглашаешь эту дешёвую Шлю на выпускной!
I can't believe he doesn't trust me.
Не могу поверить, что он мне не доверяет.
And I can't believe I'm finally going to prom.
И я не могу поверить, что я наконец-то иду на выпускной.
I can't believe I finally have a happy memory - in a high-school gym. - ( laughs )
Я не могу поверить, что у меня наконец-то будет счастливое воспоминание о школьном спортзале.
I can't believe it.
Не могу поверить.
I can't believe you two clowns have saved my book.
Не верится, что вы, два клоуна, спасли мою книгу.
I can't believe this!
Я поверить в это не могу!
I can't believe it.
Не могу в это поверить.
I still can't believe it.
Никак не могу поверить.
I can't believe it.
Не могу поверит.
Ugh! I can't believe you sold my truck and I didn't get a penny.
Не могу поверить, что ты продала фургон и ничего не получила.
I can't believe you're doing this.
Не могу поверить, что ты это делаешь.
I can't believe it.
Даже не верится.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]