English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I can't do it

I can't do it translate Russian

4,450 parallel translation
And from what I can tell, his only defense is "I just won't do it again."
И, насколько я могу судить, его единственная защита - "это больше не повторится".
I can't do it.
Я не могу.
I can't do it.
Я не могу сделать это.
They want you to do it. I want to help you, and I believe this is right, it's just, uh, I don't think I can.
Я хочу помочь вам, и я верю в то, что вы все делаете правильно, но не думаю, что я смогу.
I-I can't do it anymore.
Я так больше не могу.
- Your place. Yeah, we-we can't do it here, man ; I mean, people are bugging me all the time, right?
Мы не можем упарываться здесь, мужик, понимаешь, все вокруг постоянно следят за мной.
Good,'cause I can't wait till we do it with a full band.
Здорово, потому что мне не терпится записать песню с настоящей группой.
Fine, if you admit - that you can't handle it if I do.
Ладно, если ты признаешь, что ты не можешь и думать, что с кем-то сплю я.
I can't fucking do it!
У меня, блять, не получается.
I can't do it right now.
Я не могу сейчас.
I can't do anything to change what's happened, but I'm gonna make damn sure I do everything I can to make it right.
Я ничего не могу поделать чтобы изменить то что произошло, но я могу убедиться что я делаю все, что могу, чтобы сделать все правильно.
I have a lot to do over the next couple days, and I can't do it with an APB on my back.
Мне предстоит многое сделать в следующие несколько дней, и я не могу делать этого с копами на спине.
No, I can't do it.
Нет, не могу.
- I can't do it.
- Я не могу.
I can't do it!
не могу!
Dad, you shouldn't be doing your own laundry. I'll send Sylvia over. She can do it for you.
Пап, брось сам стирать бельё, я пришлю Сильвию, она всё постирает.
Because I can't do it.
Потому, что я не могу этого сделать.
You know, with everything that's happened to me, I... I just can't do it.
Если взять во внимание все то, что со мной произошло, я... я просто не могу.
So I don't know if we can pull this off, I mean, we wrote and rehearsed it in under 20 minutes, but if we do, it's because we did it together.
Не уверен, что мы сможем осуществить это, всё-таки мы написали и отрепетировали это меньше, чем за 20 минут, но если у нас получится, то потому что мы сделали это вместе.
I can't do it again.
Я не могу снова пройти через это.
What am I going to do when I can't see it every day?
Что я буду делать, не видя её каждый день?
But I can't do it on my own.
Но я не могу сделать это один.
Nothing you can say to me will be enough, or will make it all right... or will make me understand... or will make me feel any different to the way I do now, so just don't.
Твои слова меня не успокоят, дело не исправят, не заставят меня понять... или чувствовать себя иначе, так что не надо.
No, I can't do it any more. I'm done.
Нет, я не смогу больше.
I can't do it.
Я не могу этого сделать.
I can't do it anymore, Mack.
Я так больше не могу, Мэк.
I can't decide, so... you two are going to have to do it for me.
Решить я не могу, так что вам придётся сделать это за меня.
I'm here. Can't we do it now?
Разве нельзя сделать это сейчас?
If I can't unfreeze Marian myself, I'll force her to do it.
Если я не могу разморозить Мэриан сама, я заставлю ее сделать это.
I can't do it.
Я не могу это сделать.
I told you, I can't do it.
Я же сказала, я не могу.
I can't do it.
Я не могу сделать этого. Ты сможешь!
How can I do something if I don't try to do it?
Как я могу что-то сделать, даже не попытавшись?
So, whatever you do, please don't ask me to talk about it because I simply can't.
Поэтому, прошу, не проси меня об этом поговорить потому, что я просто не могу этого сделать.
You know I can't do it.
Ты знаешь, что я не могу сделать это.
But you have a lot of work to do, and I can't do it with you, because I have to start taking care of myself and of this baby, right now, and I'm sorry, but you're just not ready yet.
Но тебе есть над чем работать, и я не могу тебе в этом помочь, потому что мне нужно начинать заботиться о себе и о ребёнке прямо сейчас, и мне очень жаль, но ты к этому пока не готов.
I can't do it anymore.
Я больше так не могу.
But I can't do it tonight.
Но я не могу сделать это сегодня.
It's a mess. I can't do anything.
Я ничего не могу с ним поделать.
I know it's been a while, but you couldn't do magic as an anchor, so I'm curious what momentary lapse of reason makes you think you can do it now.
Я знаю, прошло достаточно времени, будучи якорем, ты не могла колдовать. прости мою любопытность, но что заставило тебя думать, что сейчас сможешь.
I don't know how you do it, but my soul can't take another lost child.
Я не знаю, как ты смиряешься с этим, но моя душа не может принять еще одного потерянного ребенка.
I can see it now... it's not that you don't care, it's that you can't care about anybody and do what you do.
Теперь я понимаю. Дело не в том, что тебе все равно, Дело в том, что ты не можешь помочь каждому и продолжаешь делать свою работу.
I can't do anything about it.
И я ничего не могу поделать.
Well, when you question me in the O.R., it makes me feel like you don't think I can do my job.
Твои вопросы в операционной вызывают ощущение, что ты невысокого мнения о качестве моей работы.
I can't do it, Dr. Torres.
Я больше не вынесу, доктор Торрес.
It's just, like, I've got a lot to do today, you know? I can't...
У меня сегодня много работы.
Well, I suppose it can't do any harm. To hear what he has to say.
Что ж, думаю мы ничего не потеряем, если выслушаем его.
No, I can't do it.
Нет, я не могу.
No, I can't do it because you know that he always say that I am nosey.
Нет, не могу, потому что ты же знаешь, что он всегда говорит, что я любопытная.
- Which means the Russians are making him modify his software, and part of it has to do with sending money overseas, but I can't tell where just from looking at this.
- Что означает, что русские заставили его, усовершенствовать его программу, и один из компонентов перенаправляет деньги заграницу, но я не могу сказать куда именно, глядя лишь на этот код.
It's not an affectation because I can't actually do it standing up.
Это не жеманство, поскольку я на самом деле не могу это делать стоя.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]