English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I didn't do that

I didn't do that translate Russian

1,682 parallel translation
I mean, what if I know that he didn't do it?
Я имею ввиду, что если я знаю, что он не делал этого?
But at least I didn't do anything stupid that I would've regretted.
По крайней мере, я не совершила глупостей, о которых бы сожалела.
If something ever were to happen to you, and I didn't do everything that I could to try and stop it, I'd never be able to live with myself.
Если бы с тобой что-нибудь когда-нибудь случилось, а я не предпринял бы всё, что только возможно, чтобы остановить тебя, я бы никогда не смог с этим смириться.
So I wanted to do someting I didn't understand, is that it.
Поэтому, я хотел что-то делать, но не понимал, она ли это.
If they were true, then I would've had to fire him, and I didn't want to do that.
Если бы они оказались правдивы, мне пришлось бы его уволить. А я не хотела делать этого.
I didn't do that.
Я этого не делал.
Lookit, I went out of my way to ask my son to do something that he didn't want to do for you.
Слушай, я старался убедить сына делать то, что он не хотел, ради тебя.
Hey, you got me to confess to things as kids that I didn't even do.
Да, как когда мы были детьми, ты заставляла меня сознаваться в том, что я не делал.
I watched that man beat her, and I didn't do anything.
Я смотрел, как её бьют, и я не мог ничего не сделать.
Ronnie killed that girl. I didn't know he was going to do it.
Ронни убил ту девушку.
I didn't do any of that.
Я не делал ничего такого.
I was going to do it there before I deployed, but, God forbid something happened to me, I... I didn't want her to have to live with that.
Я собирался это сделать до моего распределения, но если бы, не дай Бог, со мной что-то случилось, я... я не хотел, чтобы ей пришлось с этим жить.
Hey, hey, hey. I didn't do that!
Стойте, стойте.
I didn't do that!
Я этого не делал!
I didn't do that!
- Не делал.
I didn't back you up all this time so that you can do easy tasks!
Не для того я платил тебе всё это время, чтобы ты решал простые вопросы!
Uh, that's why I didn't ask you to do it.
Именно поэтому я тебя и не просила его читать.
Do you remember when I dated Claire Sedgely, And you swore up and down that she wasn't good for me, even though I didn't want to hear it?
Ты помнишь, когда я встречался с Клэр Седгли, ты постоянно меня уверял, что она мне не подходит, хоть я и слушать ничего не хотел?
Don`t do that. Listen, I didn`t tell Adam I had him booked.
Я и не говорил, что договорился.
But that didn't matter because of what I do.
Но это не имеет значения, из-за того, чем я занимаюсь.
I do. But you didn't see the sword thrust that caused it.
Я чуть не погиб на мавританской границе.
She said she didn't want to do it like that, like I was, uh... complicated.
Она сказала, что не хочет делать это вот так, как я, ух.. осложнять всё.
Sorry, I didn't mean to do that.
Извините, Я не хотел.
I didn't know that all you had to do was call dibs.
Я не знала что всё что тебе нужно забить идею.
I didn't do any of that.
- Я ничего этого не делала.
I didn't do that.
Это не я.
You're lucky I didn't find my family there, and you better pray that I do find them.
Тебе повезло, что я не нашел свою семью там и лучше молись, чтобы я нашел их
I didn't point at it, look at it, I didn't do anything like that.
Я на неё не указывал и даже не смотрел.
Like that underage salmon, I didn't make her do anything.
Как ту семгу Я ни к чему ее не принуждал
And that was hard for me because I didn't do anything wrong.
И это было трудно, потому что я не сделал ничего плохого.
Maybe I shove my nose into things that do not concern me, but you didn't seem hurt.
Возможно, это меня не касается, но остальные, - они не были расстроены.
Well... they say at the end of your life, you regret the stuff you didn't do more than the stuff that you did, and I'm pretty sure Alice is the stuff I want to do.
Ну... Говорят, в конце жизни больше жалеешь о том, чего не сделал, чем о том, что сделал. И я совершенно уверен, что Элис - это то, что я хотел бы сделать.
# I love that melody... # I didn't realize he could still do that.
Не думала, что он всё ещё способен на это.
First you arrest me, and now, you're gonna accuse me for two murders that I didn't do.
Во первых вы арестовали меня и сейчас вы пытаетесь обвинить меня в двух обийствах, которые я не совершал.
Well, there's nothing you would have done that I didn't do.
Надо же. Я и без тебя сделал всё, что можно было сделать.
Or... I think our director was savvy enough that we didn't sit down and do a read-through straight away, so we sort of circled round it and took the curse off it.
Наш режиссёр был достаточно сметливым, чтобы не начинать сразу репетировать, мы как бы походили вокруг, и сняли заклятие.
You know I didn't do that hot water thing, don't you?
Ты ведь понял, что это не я тебя разыграла с кипятком?
I know I said I didn't want to do this, but now that the party was up and running, I was glad I did.
Я говорила, что я не хочу этого, но сейчас когда вечеринка была в разгаре, я была рада, что сделала ее.
She didn't do this to herself, I know that.
Она бы не сделала этого с собой, я уверен.
No, I am telling you he didn't do that any more.
Нет, говорю же вам, он больше не играл.
I didn't really realize, in fact, it's not to do an 8c on sight, it's not really... that doesn't bring me that much, it's more to have climbed a super line...
Я не могла поверить, что пролезла 8c онсайт, это нереально... это больше, чем пролезть супер линию...
Today, when I got to the last hard move 50 meters off the ground, I thought I really didn't want to fall and do it all over again, and it worked, and that's it, it's done!
Сегодня, когда я добралась до последних трудных движений на 50-метровой высоте, я действительно не хотела срываться и повторять все снова, и это сработало... и вот, готово!
- He'll do it again. That's right. Didn't I say it?
- То сделает и второй... он попытается сделать это и во второй раз.
Jake is back in town and I do have his number, but I didn't think that mattered now.
Джейк вернулся, и у меня есть его номер, но разве это имеет значение?
Violet. I didn't mean to do that.
Виолетта, я не хотел этого!
I'm sorry. I didn't want to do that.
Прости, я не хотел.
- I didn't mean to do that.
Я... Я совсем не нарочно!
Yes, I did do that, didn't I?
– А что, действительно ловко!
If I didn't tap out, he's gonna break my arm, so that's what you do.
Если б я не сдался, он бы мне руку сломал. Все так делают.
I--I didn't do that thing with the table.
Я ничего не делала со столом.
So did I... we didn't know the kids would do something like that.
Я тоже спала. Мы же не знали, что дети сделают такое.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]